‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ti ተወሳከ-ግሲ

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [ሚእቲ]

100 [mī’itī]

ተወሳከ-ግሲ

tewesake-gisī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ 1
ḥ-d- --zē-- wela--̣a--g-zē ḥade gizē - wela ḥadegizē
‫היית כבר בברלין?‬ ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? 1
na-i---ri---- b-t----̣ik----t----it----ī--u--? nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
‫לא, עדיין לא.‬ ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። 1
n---fet--ī---ayinebe-ik---። no፣ fets’īme ayineberikuni።
‫מישהו – אף אחד‬ ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም 1
g-----eb--- -ala ----e’kwa-----n-mi gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? 1
abiz- -----se-i t---lit’- -------? abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። 1
no፣-abi-ī m--i-- a--fe-i--i-i። no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
‫עדיין – כבר לא‬ ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ 1
g-n------om--i/---l-fu gēna - oromayi/ḥalīfu
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? 1
a--z--g-n---e-īh-i-----um- ----’en-h--? abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። 1
n---a---ī--ew--̣- ayi--’--ih--ni-iye ። no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
‫עוד משהו – לא יותר‬ ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) 1
gēn----le ----la -̣--e ------------) gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? 1
gē-- g--e-ki-----i---delīh-umi-dī-̱u-i? gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። 1
no፣ ---a--̣ad- ----el-ẖu-i-። no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ 1
g-l----u---i---gē-- wala-h-ade gele k’urubi - gēna wala ḥade
‫אכלת כבר משהו?‬ ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? 1
g--- n----- ---ī-----mi-d--̱--i? gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። 1
n-፣ g--a wal- --a---ayibel-----uni āl-ẖ-። no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) 1
gē----i---e-e s----- --n--i-(a----r--i--) gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? 1
g-na bu-- z--el---e-- al-? gēna buni zidelī sebi alo?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ኖ፣ ዋላ ሓደ። ኖ፣ ዋላ ሓደ። 1
no፣-wa-- -̣-d-። no፣ wala ḥade።

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬