‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ti ተወሳከ-ግሲ

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [ሚእቲ]

100 [mī’itī]

ተወሳከ-ግሲ

tewesake-gisī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ 1
h-a-e------- --l- -̣----izē ḥade gizē - wela ḥadegizē
‫היית כבר בברלין?‬ ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? 1
n--- b-r--īni-b-ts’-h--kum- ----li--u-dīẖumi? nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
‫לא, עדיין לא.‬ ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። 1
no፣ f-t-’īme ---nebe-ik-ni። no፣ fets’īme ayineberikuni።
‫מישהו – אף אחד‬ ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም 1
gel--s----- wala--̣-de--w- - m-n-mi gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? 1
abi---gel--sebi -i---i--u-d-h--m-? abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። 1
no---b--ī man--i-a--fe-it’-n-። no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
‫עדיין – כבר לא‬ ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ 1
gēna-- or-ma---h----fu gēna - oromayi/ḥalīfu
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? 1
ab--ī g--a ne-ī--i d-h-u-i t--s’--i-̣u? abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። 1
no፣-abi---new---i ay-t--eni-̣-n- --e ። no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
‫עוד משהו – לא יותר‬ ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) 1
g-n- g--- ---a-a -̣ad- (-y--erif-ni) gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? 1
gēn- g-le ki-is----u -elīẖu----īẖ---? gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። 1
no--wa-a ḥa-e--yi-e----uni ። no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ 1
ge-e k’----i----ēn--wal- --a-e gele k’urubi - gēna wala ḥade
‫אכלת כבר משהו?‬ ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? 1
g--e--ig--i b--ī‘i--------ẖu--? gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። 1
n-- --n- wal---̣--e--y-b--i--h-un---lo-̱u። no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) 1
g-na---t----e --b- - m-ni-- ----t----ini) gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? 1
gē----u-- z-d-lī seb- -l-? gēna buni zidelī sebi alo?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ኖ፣ ዋላ ሓደ። ኖ፣ ዋላ ሓደ። 1
n----ala h--de። no፣ wala ḥade።

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬