‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ky Автокырсык

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [отуз тогуз]

39 [отуз тогуз]

Автокырсык

Avtokırsık

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Жакынкы май куюучу станция кайда? Жакынкы май куюучу станция кайда? 1
Jakı--ı -ay---yuuç- --a-t-iy----y--? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫יש לי תקר.‬ Менде дөңгөлөк жарылып кетти. Менде дөңгөлөк жарылып кетти. 1
M--de--ö--öl-- ja--lıp k----. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? 1
S---dö--ö---tü -lma-tı---a---ı--ı? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мага бир нече литр дизель керек. Мага бир нече литр дизель керек. 1
Mag--b----e-e--i----izel-k--ek. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫אין לי יותר דלק.‬ Менин бензиним түгөнүп калды. Менин бензиним түгөнүп калды. 1
M--in-b---i-im--üg--------d-. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Сизде запастык канистр барбы? Сизде запастык канистр барбы? 1
Si-de-z-p-stık -----tr--a---? Sizde zapastık kanistr barbı?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Кайда чалсам болот? Кайда чалсам болот? 1
K--d--ç-l-am bo---? Kayda çalsam bolot?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мага сүйрөө кызматы керек. Мага сүйрөө кызматы керек. 1
Ma-- süy-ö- -----t- ke---. Maga süyröö kızmatı kerek.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Мен устакана издеп жатам. Мен устакана издеп жатам. 1
Men-u-t----- -zd-- j--am. Men ustakana izdep jatam.
‫קרתה תאונה.‬ Кырсык болду. Кырсык болду. 1
Kır-ık-b-ld-. Kırsık boldu.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Жакынкы телефон кайда? Жакынкы телефон кайда? 1
J-k-n-ı---l-fon -a---? Jakınkı telefon kayda?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Жаныңызда уюлдук телефон барбы? Жаныңызда уюлдук телефон барбы? 1
J--ıŋ-z-a-uyul----t--e-o--barbı? Janıŋızda uyulduk telefon barbı?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Бизге жардам керек. Бизге жардам керек. 1
B-zg---ar-am ker--. Bizge jardam kerek.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачты чакырыңыз! Врачты чакырыңыз! 1
V-a--ı -akır-ŋı-! Vraçtı çakırıŋız!
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицияны чакырыңыз! Полицияны чакырыңыз! 1
P--i-s---n-----ı-----! Politsiyanı çakırıŋız!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Мынакей сиздин документтериңиз. Мынакей сиздин документтериңиз. 1
M-n-key --zdi- d-k--en-te-iŋiz. Mınakey sizdin dokumentteriŋiz.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. 1
M--a-----iz-in ------u-uk --böl-güŋ--. Mınakey sizdin aydooçuluk kübölügüŋüz.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Мынакей сиздин техпаспортуңуз. Мынакей сиздин техпаспортуңуз. 1
Mı--ke- s--di--t--p---ort--u-. Mınakey sizdin tehpasportuŋuz.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬