‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   ko 숫자

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

susja

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ 저는 세요: 저는 세요: 1
je--eun--eyo: jeoneun seyo:
‫אחת, שתים, שלוש‬ 하나, 둘, 셋 하나, 둘, 셋 1
han-,---l- s-s hana, dul, ses
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 저는 셋까지 세요. 저는 셋까지 세요. 1
j-o-e-----s---ji s-yo. jeoneun seskkaji seyo.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 저는 더 세요. 저는 더 세요. 1
je-n-u--d-- s---. jeoneun deo seyo.
‫ארבע, חמש, שש, 넷, 다섯, 여섯, 넷, 다섯, 여섯, 1
ne-----s--s,--e-s-os, nes, daseos, yeoseos,
‫שבע, שמונה, תשע‬ 일곱, 여덟, 아홉 일곱, 여덟, 아홉 1
il-o-- y--d-o--, ah-b ilgob, yeodeolb, ahob
‫אני סופר / ת.‬ 저는 세요. 저는 세요. 1
jeone-n se-o. jeoneun seyo.
‫את / ה סופר / ת.‬ 당신은 세요. 당신은 세요. 1
da--sin---- --yo. dangsin-eun seyo.
‫הוא סופר.‬ 그는 세요. 그는 세요. 1
g-u--un-s---. geuneun seyo.
‫אחת. הראשון.‬ 하나. 첫번째. 하나. 첫번째. 1
ha-----h---beo-jj-e. hana. cheosbeonjjae.
‫שתיים. השני.‬ 둘. 두번째. 둘. 두번째. 1
d--. du-e-njjae. dul. dubeonjjae.
‫שלוש. השלישי.‬ 셋. 세번째. 셋. 세번째. 1
se---s---on--ae. ses. sebeonjjae.
‫ארבע. הרביעי.‬ 넷. 네번째. 넷. 네번째. 1
n-s.----eonj--e. nes. nebeonjjae.
‫חמש. החמישי.‬ 다섯. 다섯번째. 다섯. 다섯번째. 1
d----s.--a-e-sbeo-j-a-. daseos. daseosbeonjjae.
‫שש. השישי.‬ 여섯. 여섯번째. 여섯. 여섯번째. 1
y-o-eos------e-sb-on-j-e. yeoseos. yeoseosbeonjjae.
‫שבע. השביעי.‬ 일곱.일곱번째. 일곱.일곱번째. 1
il----i--ob--onjj--. ilgob.ilgobbeonjjae.
‫שמונה. השמיני.‬ 여덟.여덟번째. 여덟.여덟번째. 1
ye-de---.yeo-e----b-o--ja-. yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
‫תשע. התשיעי.‬ 아홉.아홉번째. 아홉.아홉번째. 1
ah-b-a--b-eonj--e. ahob.ahobbeonjjae.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬