‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ko 접속사 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [아흔여섯]

96 [aheun-yeoseos]

접속사 3

jeobsogsa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 1
j---eu-----y-on--ong-i ul-i-a-a-a -l-e-nayo. jeoneun jamyeongjong-i ullijamaja il-eonayo.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 1
j-on-un g----uleu---a-ama-a-p-go----------. jeoneun gongbuleul hajamaja pigonhaejyeoyo.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 1
je-ne----es-n-s---- d--j---ja i--eul g-um-n--- --o-eyo. jeoneun yesun sal-i doejamaja il-eul geumandul geoyeyo.
‫מתי תתקשר / י?‬ 언제 전화할 거예요? 언제 전화할 거예요? 1
eon-e j-o--wa--- -e-y--o? eonje jeonhwahal geoyeyo?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 시간이 나자마자요. 시간이 나자마자요. 1
s-gan-- -aj-ma---o. sigan-i najamajayo.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 1
ge-ne-----g---- najam-j---eo-hwahal-geo---o. geuneun sigan-i najamaja jeonhwahal geoyeyo.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 얼마나 오래 일하실 거예요? 얼마나 오래 일하실 거예요? 1
eo--an--ola---lhasi------eyo? eolmana olae ilhasil geoyeyo?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 1
jeo--u-----al-su iss-e---ha- -lh-- g--y-yo. jeoneun ilhal su issneun han ilhal geoyeyo.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 1
jeo-e-n -eon--n--- h---agh-neun---n i-h-l ---ye--. jeoneun geongang-i heolaghaneun han ilhal geoyeyo.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 1
geun--n--lhan-u- d-esi--e-chi-d--e n-wo iss---yo. geuneun ilhaneun daesin-e chimdaee nuwo iss-eoyo.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 1
g-uny--ne-n -o---a--un-----i----s-nmu--e-- ilg-go--s----y-. geunyeoneun yolihaneun daesin-e sinmun-eul ilg-go iss-eoyo.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 1
ge----- j---e -aneu--da-s-n----u-----e i-s---yo. geuneun jib-e ganeun daesin-e suljib-e iss-eoyo.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 1
j-ga a-eu- balon--n,----n-un ----i---l----. jega aneun baloneun, geuneun yeogi sal-ayo.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 1
jega-an-un ba-oneu-, ge-ui a--eneun -p--o. jega aneun baloneun, geuui anaeneun apayo.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 1
jeg--a---- -al-n-u-- -e---un-----eob-a-e-o. jega aneun baloneun, geuneun sil-eobjayeyo.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
j-o-eun -eu---am------as----yo;--n--e-l--s-damye-- ----iga--- ----------eo-e--. jeoneun neuj-jam-eul jass-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
jeo---- b----u-----n-----eos---o-o- -n--eu-a-ssd-m-e-n----s-g-n----as--eu--g-o-ey-. jeoneun beoseuleul nohchyeoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
j-o-e-n-gil-eul -lh-e----eo--- an-geu--e-----yeo---e -i--n-e -a-----l-g-oy-yo. jeoneun gil-eul ilh-eoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬