‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ko 접속사 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [아흔여섯]

96 [aheun-yeoseos]

접속사 3

jeobsogsa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 1
je---un-j---eongjong-i ---i---a-a-i--e--ayo. jeoneun jamyeongjong-i ullijamaja il-eonayo.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 1
j----u- gong-u-eul-h----a---pi-----ejyeoy-. jeoneun gongbuleul hajamaja pigonhaejyeoyo.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 1
j-o-e-n--e--n --l-- do-jamaj- -l--ul -euma-d-l -e-y--o. jeoneun yesun sal-i doejamaja il-eul geumandul geoyeyo.
‫מתי תתקשר / י?‬ 언제 전화할 거예요? 언제 전화할 거예요? 1
eo-je--e-nhwa--- -e-yey-? eonje jeonhwahal geoyeyo?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 시간이 나자마자요. 시간이 나자마자요. 1
siga--- najam-j--o. sigan-i najamajayo.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 1
geuneun --gan-i-najamaj- -e-----ha--g---eyo. geuneun sigan-i najamaja jeonhwahal geoyeyo.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 얼마나 오래 일하실 거예요? 얼마나 오래 일하실 거예요? 1
e--m-na-ol-e ilh-s----eoy--o? eolmana olae ilhasil geoyeyo?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 1
j-o--un --ha---u----n-un -an i------e---yo. jeoneun ilhal su issneun han ilhal geoyeyo.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 1
je-n-un -e--ga---- -e-l--han----h---i-hal--e-ye--. jeoneun geongang-i heolaghaneun han ilhal geoyeyo.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 1
g-u-e-n---h----- dae-in-- c-i--aee --w- --s--o-o. geuneun ilhaneun daesin-e chimdaee nuwo iss-eoyo.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 1
geu-y-o-eu----l-h-n-un--aes-n-- s-nm-----------g----s-e-yo. geunyeoneun yolihaneun daesin-e sinmun-eul ilg-go iss-eoyo.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 1
g-u--un-j---- -aneu--d---in-- sulji--- is------. geuneun jib-e ganeun daesin-e suljib-e iss-eoyo.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 1
jeg------n b--o---n, -eu-eu------i s-l-a-o. jega aneun baloneun, geuneun yeogi sal-ayo.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 1
j--a --eun-----n-un-----ui-a-a-n----a--y-. jega aneun baloneun, geuui anaeneun apayo.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 1
j-g- an-u--bal-n--n--g-----n-s-l-e--j-y---. jega aneun baloneun, geuneun sil-eobjayeyo.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
j---e---neuj--am-eul-ja-----y---a--geu-a-s-d-----n -- ---a--e---ss---- -e-ye--. jeoneun neuj-jam-eul jass-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
jeo---- beo--u--u--no-ch--os---oy-; a- -e-l--ss--my-o--je-s-gan-e-w-ss--u--g-o-e-o. jeoneun beoseuleul nohchyeoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
j-o-eun---l-eu- -------s--oy-;-an --u---ssda---o---- -igan-e w--s-e-- g-o-eyo. jeoneun gil-eul ilh-eoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬