‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   fa ‫اعداد‬

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ ‫من می‌شمارم:‬ ‫من می‌شمارم:‬ 1
m-n -ishomâr-m: man mishomâram:
‫אחת, שתים, שלוש‬ ‫یک، دو، سه‬ ‫یک، دو، سه‬ 1
y-k- do, se yek, do, se
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ ‫من تا سه می‌شمارم.‬ ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 1
m-n--- ---mis--m-ram. man tâ se mishomâram.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 1
man-b- s-omâr-sh --âme -id--ha-: man be shomâresh edâme mide-ham:
‫ארבע, חמש, שש, ‬ ‫چهار، پنج، شش،‬ ‫چهار، پنج، شش،‬ 1
cha-h--,-pan-, sh-sh cha-hâr, panj, shesh
‫שבע, שמונה, תשע‬ ‫هفت، هشت، نه،‬ ‫هفت، هشت، نه،‬ 1
ha-t- -a--t,--oh haft, hasht, noh
‫אני סופר / ת.‬ ‫من می‌شمارم.‬ ‫من می‌شمارم.‬ 1
ma----shom-r--. man mishomâram.
‫את / ה סופר / ת.‬ ‫تو می‌شماری.‬ ‫تو می‌شماری.‬ 1
to-mish-m-r-. to mishomâri.
‫הוא סופר.‬ ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 1
oo (ma-d- m--ho----d. oo (mard) mishomârad.
‫אחת. הראשון.‬ ‫یک، اول.‬ ‫یک، اول.‬ 1
yek- ----l yek, avval
‫שתיים. השני.‬ ‫دو، دوم.‬ ‫دو، دوم.‬ 1
do, -----m do, dovvom
‫שלוש. השלישי.‬ ‫سه، سوم.‬ ‫سه، سوم.‬ 1
se, se-vom se, sevvom
‫ארבע. הרביעי.‬ ‫چهار، چهارم.‬ ‫چهار، چهارم.‬ 1
c-a-h----c---h--om cha-hâr, cha-hârom
‫חמש. החמישי.‬ ‫پنج، پنجم.‬ ‫پنج، پنجم.‬ 1
p---- p---om panj, panjom
‫שש. השישי.‬ ‫شش، ششم.‬ ‫شش، ششم.‬ 1
shesh- -hesh-m shesh, sheshom
‫שבע. השביעי.‬ ‫هفت، هفتم.‬ ‫هفت، هفتم.‬ 1
ha-t, ---tom haft, haftom
‫שמונה. השמיני.‬ ‫هشت، هشتم.‬ ‫هشت، هشتم.‬ 1
h---t, -a-htom hasht, hashtom
‫תשע. התשיעי.‬ ‫نه، نهم.‬ ‫نه، نهم.‬ 1
n--,---hom noh, nohom

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬