‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   ko 우체국에서

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [쉰아홉]

59 [swin-ahob]

우체국에서

[uchegug-eseo]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ 가까운 우체국이 어디 있어요? 가까운 우체국이 어디 있어요? 1
g-kk--- -cheg---i eo---is--eoy-? gakkaun uchegug-i eodi iss-eoyo?
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ 우체국이 여기서 멀어요? 우체국이 여기서 멀어요? 1
uc-e--g-i-yeo-i--o -eo--e-yo? uchegug-i yeogiseo meol-eoyo?
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ 가까운 우체통이 어디 있어요? 가까운 우체통이 어디 있어요? 1
ga-k--- --h----g-i-e-di iss---y-? gakkaun uchetong-i eodi iss-eoyo?
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ 저는 우표 두 장이 필요해요. 저는 우표 두 장이 필요해요. 1
jeon-un -p---d- j-ng-i-p---y--aey-. jeoneun upyo du jang-i pil-yohaeyo.
‫לגלויה ולמכתב.‬ 엽서와 편지 때문에요. 엽서와 편지 때문에요. 1
y--bse-w- pyeonj- -t-emun-ey-. yeobseowa pyeonji ttaemun-eyo.
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ 미국까지의 우편 요금이 얼마예요? 미국까지의 우편 요금이 얼마예요? 1
m-gu---aji-i--pyeon-yo-eu------lm-----? migugkkajiui upyeon yogeum-i eolmayeyo?
‫כמה שוקלת החבילה?‬ 소포가 얼마나 무거워요? 소포가 얼마나 무거워요? 1
sop-ga-e-lm-n----g-ow-yo? sopoga eolmana mugeowoyo?
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ 항공우편으로 보낼 수 있어요? 항공우편으로 보낼 수 있어요? 1
ha---go-g-up-e-n-e-l- ----el----i---e---? hang-gong-upyeon-eulo bonael su iss-eoyo?
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ 도착할 때까지 얼마나 걸려요? 도착할 때까지 얼마나 걸려요? 1
d----gh-l-t-a-kkaji--o-ma---geoll-e-yo? dochaghal ttaekkaji eolmana geollyeoyo?
‫היכן אוכל לטלפן?‬ 어디서 전화할 수 있어요? 어디서 전화할 수 있어요? 1
e-di--- --o-----a---u--ss-e-yo? eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ 가까운 공중전화가 어디 있어요? 가까운 공중전화가 어디 있어요? 1
gak-aun --ng---gj--nhw-g- e--i i-s-e-y-? gakkaun gongjungjeonhwaga eodi iss-eoyo?
‫יש לך טלכרט?‬ 전화카드 있으세요? 전화카드 있으세요? 1
je--h-a--d-u --s---sey-? jeonhwakadeu iss-euseyo?
‫יש לך ספר טלפונים?‬ 전화번호부 있으세요? 전화번호부 있으세요? 1
je--hwa---n------ss--u----? jeonhwabeonhobu iss-euseyo?
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ 오스트리아 국가번호를 아세요? 오스트리아 국가번호를 아세요? 1
o-e-t-u-i--g---ab--n--le-- -s---? oseuteulia guggabeonholeul aseyo?
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ 잠깐만요, 찾아볼게요. 잠깐만요, 찾아볼게요. 1
j--k-a--a--yo--chaj-a-o-g-yo. jamkkanman-yo, chaj-abolgeyo.
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ 늘 통화 중이에요. 늘 통화 중이에요. 1
n-u- -onghwa-ju-g----o. neul tonghwa jung-ieyo.
‫איזה מספר חייגת?‬ 몇 번을 눌렀어요? 몇 번을 눌렀어요? 1
m-eo---b-on-e------le-ss--o--? myeoch beon-eul nulleoss-eoyo?
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ 먼저 영 번을 눌러야 해요! 먼저 영 번을 눌러야 해요! 1
me-njeo y-ong----n------------- h--y-! meonjeo yeong beon-eul nulleoya haeyo!

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬