‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ko 커요 – 작아요

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ 커요 그리고 작아요 커요 그리고 작아요 1
k-o-o g-uli-o -a----o keoyo geuligo jag-ayo
‫הפיל גדול.‬ 코끼리는 커요. 코끼리는 커요. 1
k--k--i-e-n----y-. kokkilineun keoyo.
‫העכבר קטן.‬ 쥐는 작아요. 쥐는 작아요. 1
j-ineu--j-g---o. jwineun jag-ayo.
‫כהה ובהיר‬ 어두워요 그리고 밝아요 어두워요 그리고 밝아요 1
e------o-geul--o -a-g---o eoduwoyo geuligo balg-ayo
‫הלילה כהה.‬ 밤은 어두워요. 밤은 어두워요. 1
bam---n-eo-uw-yo. bam-eun eoduwoyo.
‫היום בהיר.‬ 낮은 밝아요. 낮은 밝아요. 1
na---un--a-g-ay-. naj-eun balg-ayo.
‫זקן וצעיר‬ 늙었어요 그리고 젊었어요 늙었어요 그리고 젊었어요 1
n------os----------li-o je----e-s----yo neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 1
u--u- -----b-o-i-eun -a-u-----g-e----e---. uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 1
c-i-s----yeo---e---e g-u-eun-aj-- j-olm-e----eo-o. chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo.
‫יפה ומכוער‬ 아름다워요 그리고 못생겼어요 아름다워요 그리고 못생겼어요 1
a-e-m-aw-y- ge--i-o mos---------eos-----o aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo
‫הפרפר יפה.‬ 나비는 아름다워요. 나비는 아름다워요. 1
na-i--u- a-e---a-oy-. nabineun aleumdawoyo.
‫העכביש מכוער.‬ 거미는 못생겼어요. 거미는 못생겼어요. 1
g---i-eu- mos----ng-g-------oy-. geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo.
‫שמן ורזה‬ 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 1
tt-ngt---gh-eyo g--l--o---llas---o-o ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 1
b-eg-kill--a nag-ne-n-y--j-ne-- t----------a--o. baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo.
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 1
osib---ll--a naga-e-n--amj--e-- m--l----eo-o. osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo.
‫יקר וזול‬ 비싸요 그리고 싸요 비싸요 그리고 싸요 1
bi-s--- -e-l------ayo bissayo geuligo ssayo
‫המכונית יקרה.‬ 자동차는 비싸요. 자동차는 비싸요. 1
j-don---a-e-- -i-sayo. jadongchaneun bissayo.
‫העיתון זול.‬ 신문은 싸요. 신문은 싸요. 1
si---n---n-s-ay-. sinmun-eun ssayo.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬