‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ko 커요 – 작아요

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ 커요 그리고 작아요 커요 그리고 작아요 1
k--y- g---i-----g--yo keoyo geuligo jag-ayo
‫הפיל גדול.‬ 코끼리는 커요. 코끼리는 커요. 1
kokki-i---------o. kokkilineun keoyo.
‫העכבר קטן.‬ 쥐는 작아요. 쥐는 작아요. 1
jwi----------y-. jwineun jag-ayo.
‫כהה ובהיר‬ 어두워요 그리고 밝아요 어두워요 그리고 밝아요 1
e-duwo-o ge-li-- b-lg-a-o eoduwoyo geuligo balg-ayo
‫הלילה כהה.‬ 밤은 어두워요. 밤은 어두워요. 1
b------ eo-uwo--. bam-eun eoduwoyo.
‫היום בהיר.‬ 낮은 밝아요. 낮은 밝아요. 1
n-j--u-----g-ay-. naj-eun balg-ayo.
‫זקן וצעיר‬ 늙었어요 그리고 젊었어요 늙었어요 그리고 젊었어요 1
n--lg-e--s--o---g---i-o-j-olm--oss--oyo neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 1
uliu- h-l--be-j-neu- -ae- --u---e-s---o-o. uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 1
c---s----ye-n-je---e-g-un-un aj-g ----m--oss---yo. chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo.
‫יפה ומכוער‬ 아름다워요 그리고 못생겼어요 아름다워요 그리고 못생겼어요 1
a-e-mdaw-yo geuli-o -o---a-n---ye--s-e-yo aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo
‫הפרפר יפה.‬ 나비는 아름다워요. 나비는 아름다워요. 1
n-b-n-un-a--u---woyo. nabineun aleumdawoyo.
‫העכביש מכוער.‬ 거미는 못생겼어요. 거미는 못생겼어요. 1
ge-mi-e---mos---e----yeo-s-----. geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo.
‫שמן ורזה‬ 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 1
t-ung-t---haey- --ul-g- m-ll-----oyo ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 1
b-eg -----g- ---an--n-y-ojan-u--t-u-gttu--h--yo. baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo.
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 1
o-i- ki-l-g- -ag-ne---n-m-a-----m-------e---. osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo.
‫יקר וזול‬ 비싸요 그리고 싸요 비싸요 그리고 싸요 1
b---a-- g-u-ig----a-o bissayo geuligo ssayo
‫המכונית יקרה.‬ 자동차는 비싸요. 자동차는 비싸요. 1
j--o-g-ha-e-n--i-sa-o. jadongchaneun bissayo.
‫העיתון זול.‬ 신문은 싸요. 신문은 싸요. 1
sin--n--u- ssa--. sinmun-eun ssayo.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬