‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   gu ફળો અને કરિયાણા

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [પંદર]

15 [પંદર] |

ફળો અને કરિયાણા

[ફળો અને કરિયાણા |]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ મારી પાસે સ્ટ્રોબેરી છે મારી પાસે સ્ટ્રોબેરી છે 1
મ--- પ-સે --ટ-રો-ે---છે | મારી પાસે સ્ટ્રોબેરી છે |
‫יש לי קיווי ומלון.‬ મારી પાસે કિવિ અને તરબૂચ છે. મારી પાસે કિવિ અને તરબૂચ છે. 1
મા-ી પાસ-------અ-ે --બૂ- છ---| મારી પાસે કિવિ અને તરબૂચ છે. |
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ મારી પાસે નારંગી અને ગ્રેપફ્રૂટ છે. મારી પાસે નારંગી અને ગ્રેપફ્રૂટ છે. 1
મ-ર- ---ે-ન--ંગ- -ન- ગ-રેપ-્-ૂ- છે. | મારી પાસે નારંગી અને ગ્રેપફ્રૂટ છે. |
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ મારી પાસે એક સફરજન અને એક કેરી છે. મારી પાસે એક સફરજન અને એક કેરી છે. 1
મ--ી -ાસ------ફ--- અ----- કે-------| મારી પાસે એક સફરજન અને એક કેરી છે. |
‫יש לי בננה ואננס.‬ મારી પાસે એક કેળું અને એક પાઈનેપલ છે. મારી પાસે એક કેળું અને એક પાઈનેપલ છે. 1
મ--ી-પ-સ- -- ક---- અન--એ--પ--ને-લ --. | મારી પાસે એક કેળું અને એક પાઈનેપલ છે. |
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ હું ફ્રુટ સલાડ બનાવું છું. હું ફ્રુટ સલાડ બનાવું છું. 1
હ-ં---ર-ટ-સ-ા- --ા-ું-છ--.-| હું ફ્રુટ સલાડ બનાવું છું. |
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ હું ટોસ્ટ ખાઉં છું. હું ટોસ્ટ ખાઉં છું. 1
હું--ોસ------ં -ુ-- | હું ટોસ્ટ ખાઉં છું. |
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ હું માખણ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. હું માખણ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. 1
હ---મા----ા-- -ોસ્- ખ--- છુ-- | હું માખણ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. |
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ હું માખણ અને જામ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. હું માખણ અને જામ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. 1
હ---માખણ --ે-----સ--- ટો-્--ખ-ઉ---ું- | હું માખણ અને જામ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. |
‫אני אוכל / ת כריך.‬ હું સેન્ડવીચ ખાઉં છું. હું સેન્ડવીચ ખાઉં છું. 1
હ-----ન-ડવી-----ં----.-| હું સેન્ડવીચ ખાઉં છું. |
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ હું માર્જરિન સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. હું માર્જરિન સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. 1
હ-- મ-ર્-રિન સા-ે--ેન-ડવ---ખ--- -ું- | હું માર્જરિન સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. |
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ હું માર્જરિન અને ટામેટા સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. હું માર્જરિન અને ટામેટા સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. 1
હુ- ---્-રિન --- ટ----- સ--- --ન----- -ા-- છ-ં.-| હું માર્જરિન અને ટામેટા સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. |
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ આપણને રોટલી અને ભાત જોઈએ છે. આપણને રોટલી અને ભાત જોઈએ છે. 1
આપ-ને --ટ-ી --ે-----જ--એ --- | આપણને રોટલી અને ભાત જોઈએ છે. |
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ અમને માછલી અને સ્ટીક્સની જરૂર છે. અમને માછલી અને સ્ટીક્સની જરૂર છે. 1
અમન- મ--લી અ-ે સ્ટી-્સ-----ૂ---ે. | અમને માછલી અને સ્ટીક્સની જરૂર છે. |
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ અમને પિઝા અને સ્પાઘેટ્ટીની જરૂર છે. અમને પિઝા અને સ્પાઘેટ્ટીની જરૂર છે. 1
અમન- --ઝ--અ-ે -્-ા---્ટીની--રૂ--છે- | અમને પિઝા અને સ્પાઘેટ્ટીની જરૂર છે. |
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ અમને હજુ પણ શું જોઈએ છે? અમને હજુ પણ શું જોઈએ છે? 1
અ--- હજ---ણ-શું-જ--એ-છ-- | અમને હજુ પણ શું જોઈએ છે? |
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ સૂપ માટે અમને ગાજર અને ટામેટાંની જરૂર છે. સૂપ માટે અમને ગાજર અને ટામેટાંની જરૂર છે. 1
સ-- -ાટે---ને ગ--- --ે-ટ-મેટ-ંન- જર---છ-- | સૂપ માટે અમને ગાજર અને ટામેટાંની જરૂર છે. |
‫היכן יש סופרמרקט?‬ સુપરમાર્કેટ ક્યાં છે? સુપરમાર્કેટ ક્યાં છે? 1
સુપ-મા--ક-ટ-ક--ાં-છ---| સુપરમાર્કેટ ક્યાં છે? |

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬