‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   gu પ્રાણી સંગ્રહાલય ખાતે

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [ત્રણતાલીસ]

43 [Traṇatālīsa]

પ્રાણી સંગ્રહાલય ખાતે

prāṇī saṅgrahālaya khātē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ કે જ્યાં પ્રાણી સંગ્રહાલય છે. કે જ્યાં પ્રાણી સંગ્રહાલય છે. 1
k---y-ṁ--r--- s-ṅgrahā---a c--. kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ત્યાં જીરાફ છે. ત્યાં જીરાફ છે. 1
Ty-ṁ -īrā-ha--hē. Tyāṁ jīrāpha chē.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ રીંછ ક્યાં છે રીંછ ક્યાં છે 1
Rī-̄cha ky-ṁ chē Rīn̄cha kyāṁ chē
‫היכן הפילים?‬ હાથીઓ ક્યાં છે હાથીઓ ક્યાં છે 1
hāt-ī--kyā- c-ē hāthīō kyāṁ chē
‫היכן הנחשים?‬ સાપ ક્યાં છે સાપ ક્યાં છે 1
sāpa--y-ṁ-c-ē sāpa kyāṁ chē
‫היכן האריות?‬ સિંહો ક્યાં છે સિંહો ક્યાં છે 1
s-nhō----- c-ē sinhō kyāṁ chē
‫יש לי מצלמה.‬ મારી પાસે કેમેરા છે. મારી પાસે કેમેરા છે. 1
mār--p-sē----ērā-ch-. mārī pāsē kēmērā chē.
‫יש לי גם מסרטה.‬ મારી પાસે ફિલ્મ કેમેરા પણ છે. મારી પાસે ફિલ્મ કેમેરા પણ છે. 1
M----p----phi-ma -ē---ā paṇ---hē. Mārī pāsē philma kēmērā paṇa chē.
‫היכן הסוללה?‬ બેટરી ક્યાં છે બેટરી ક્યાં છે 1
Bēṭ--- k------ē Bēṭarī kyāṁ chē
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ પેન્ગ્વિન ક્યાં છે? પેન્ગ્વિન ક્યાં છે? 1
pēn-vi-- --ā---h-? pēngvina kyāṁ chē?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ કાંગારુઓ ક્યાં છે? કાંગારુઓ ક્યાં છે? 1
Kā--ā--ō---āṁ-ch-? Kāṅgāruō kyāṁ chē?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ગેંડા ક્યાં છે? ગેંડા ક્યાં છે? 1
Gēṇ-ā -y-ṁ --ē? Gēṇḍā kyāṁ chē?
‫היכן השירותים?‬ હું શૌચાલય ક્યાં શોધી શકું? હું શૌચાલય ક્યાં શોધી શકું? 1
Huṁ---------a ky----ō-hī-ś-k-ṁ? Huṁ śaucālaya kyāṁ śōdhī śakuṁ?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ ત્યાં એક કાફે છે. ત્યાં એક કાફે છે. 1
T-ā--ē-- -ā--ē--hē. Tyāṁ ēka kāphē chē.
‫שם יש מסעדה.‬ ત્યાં એક રેસ્ટોરન્ટ છે. ત્યાં એક રેસ્ટોરન્ટ છે. 1
T--ṁ --a---s---a--a-c-ē. Tyāṁ ēka rēsṭōranṭa chē.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ઊંટ ક્યાં છે? ઊંટ ક્યાં છે? 1
Ū--a-k-ā- ch-? Ūṇṭa kyāṁ chē?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ગોરિલા અને ઝેબ્રાસ ક્યાં છે? ગોરિલા અને ઝેબ્રાસ ક્યાં છે? 1
Gōri-- -nē j-ēb-ā-a-kyāṁ chē? Gōrilā anē jhēbrāsa kyāṁ chē?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ વાઘ અને મગર ક્યાં છે? વાઘ અને મગર ક્યાં છે? 1
Vā-ha--nē -aga---kyā---h-? Vāgha anē magara kyāṁ chē?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬