‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   gu ટ્રેનમાં

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ચોત્રીસ]

34 [Cōtrīsa]

ટ્રેનમાં

ṭrēnamāṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? 1
ś---tē-b--l-n-n--ṭr--a-ch-? śuṁ tē barlinanī ṭrēna chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
Ṭr--- k--alā v--y---p-ḍē -h-? Ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
B-rli-am------na -yārē-āvē---ē? Barlinamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? 1
M-ph- ---aś-, ś-ṁ -----ā-a-t------k-ṁ? Māpha karaśō, śuṁ huṁ pāsa thaī śakuṁ?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. 1
M-n- l-gē--hē kē-ā-m--ī--ē-ha---c--. Manē lāgē chē kē ā mārī bēṭhaka chē.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. 1
Ma-ē-lā-ē--h--k- ta-- --rī-s-ṭ- ---a -ē--- ---. Manē lāgē chē kē tamē mārī sīṭa para bēṭhā chō.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ સ્લીપર ક્યાં છે? સ્લીપર ક્યાં છે? 1
S------ -yā- -hē? Slīpara kyāṁ chē?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. 1
Sl--ara ṭ-ē-an--chēḍē c-ē. Slīpara ṭrēnanā chēḍē chē.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. 1
A-ē-ḍ-i--ṅ-a-k-r--ky----h---- --r-ā-ām-. Anē ḍāiniṅga kāra kyāṁ chē? - Śarūātāmā.
‫אוכל לישון למטה?‬ શું હું નીચે સૂઈ શકું? શું હું નીચે સૂઈ શકું? 1
Śuṁ---ṁ -ī----ū--ś-k-ṁ? Śuṁ huṁ nīcē sūī śakuṁ?
‫אוכל לישון באמצע?‬ શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? 1
Ś---hu---a--ē-s-ī -akuṁ? Śuṁ huṁ vaccē sūī śakuṁ?
‫אוכל לישון למעלה?‬ શું હું ઉપર સૂઈ શકું? શું હું ઉપર સૂઈ શકું? 1
Śuṁ-h-- upa---s-ī-śak--? Śuṁ huṁ upara sūī śakuṁ?
‫מתי נגיע לגבול?‬ આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? 1
Āp--- ---a--da-pa-- ----ē-c---? Āpaṇē sarahada para kyārē chīē?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? 1
B--l-na-ī -----h-r--ā- k--alō ---aya---g-----? Barlinanī musāpharīmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ શું ટ્રેન મોડી પડી છે? શું ટ્રેન મોડી પડી છે? 1
Śu---rēn- --ḍī paḍī----? Śuṁ ṭrēna mōḍī paḍī chē?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? 1
Ś-- t---rī pā-ē-vā--c-vā mā-- k----a ---? Śuṁ tamārī pāsē vān̄cavā māṭē kaṁīka chē?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? 1
Ś-ṁ --ī------ā--ī-ā-------a-ī-a --ḷē ch-? Śuṁ ahīṁ khāvā pīvā māṭē kaṁīka maḷē chē?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? 1
Śu- t----m--ē -avā-- ---āgyē-ja---aś-? Śuṁ tamē manē savārē 7 vāgyē jagāḍaśō?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬