‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   gu ટ્રેનમાં

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ચોત્રીસ]

34 [Cōtrīsa]

ટ્રેનમાં

ṭrēnamāṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? 1
ś-- -----r-in--ī-ṭr-n--ch-? śuṁ tē barlinanī ṭrēna chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
Ṭrē-a---ṭ--ā--ā-y---pa-ē chē? Ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
B-r---amā--ṭr--a-ky-rē-ā-- --ē? Barlinamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? 1
M--ha k----ō--śuṁ-h---p--- --aī-śa--ṁ? Māpha karaśō, śuṁ huṁ pāsa thaī śakuṁ?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. 1
Manē---gē ch--k----m-rī -----k- c-ē. Manē lāgē chē kē ā mārī bēṭhaka chē.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. 1
M--ē-l----chē-kē ta--------s-ṭa p--a-bēṭ-ā --ō. Manē lāgē chē kē tamē mārī sīṭa para bēṭhā chō.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ સ્લીપર ક્યાં છે? સ્લીપર ક્યાં છે? 1
S-ī----------c-ē? Slīpara kyāṁ chē?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. 1
S-ī--ra ---na----h-ḍē----. Slīpara ṭrēnanā chēḍē chē.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. 1
A-- ḍ-i----- kā-- kyāṁ ch------arūā-ā-ā. Anē ḍāiniṅga kāra kyāṁ chē? - Śarūātāmā.
‫אוכל לישון למטה?‬ શું હું નીચે સૂઈ શકું? શું હું નીચે સૂઈ શકું? 1
Śuṁ huṁ nīcē-sū- śa-u-? Śuṁ huṁ nīcē sūī śakuṁ?
‫אוכל לישון באמצע?‬ શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? 1
Ś-ṁ---ṁ -ac-- sū----k--? Śuṁ huṁ vaccē sūī śakuṁ?
‫אוכל לישון למעלה?‬ શું હું ઉપર સૂઈ શકું? શું હું ઉપર સૂઈ શકું? 1
Ś-- -uṁ -p-r--sūī ----ṁ? Śuṁ huṁ upara sūī śakuṁ?
‫מתי נגיע לגבול?‬ આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? 1
Ā--ṇ-----ahad--p--a--y-rē--h-ē? Āpaṇē sarahada para kyārē chīē?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? 1
Barlin-nī ---ā-har-m----ēṭ-l---am-------ē-c--? Barlinanī musāpharīmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ શું ટ્રેન મોડી પડી છે? શું ટ્રેન મોડી પડી છે? 1
Śu- -rē-a --ḍ- paḍ---h-? Śuṁ ṭrēna mōḍī paḍī chē?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? 1
Ś-----m--ī p--ē-vān̄ca-- m-ṭē--aṁ----c--? Śuṁ tamārī pāsē vān̄cavā māṭē kaṁīka chē?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? 1
Śuṁ--hī---h-v--p-v- -āṭē ---īka---ḷ-----? Śuṁ ahīṁ khāvā pīvā māṭē kaṁīka maḷē chē?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? 1
Ś-ṁ-ta-ē --nē -a-ārē --v-gyē-jagā---ō? Śuṁ tamē manē savārē 7 vāgyē jagāḍaśō?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬