‫שיחון‬

he ‫עבר 4‬   »   gu ભૂતકાળ 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

‫עבר 4‬

‫עבר 4‬

84 [ચોર્યાસી]

84 [Cōryāsī]

ભૂતકાળ 4

bhūtakāḷa 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫לקרוא‬ વાંચવું વાંચવું 1
vān̄-a-uṁ vān̄cavuṁ
‫אני קראתי.‬ મેં વાંચ્યું છે. મેં વાંચ્યું છે. 1
m-- vā-̄--uṁ c--. mēṁ vān̄cyuṁ chē.
‫קראתי את כל הרומן.‬ મેં આખી નવલકથા વાંચી. મેં આખી નવલકથા વાંચી. 1
Mē--āk-ī ---a--ka-h----n̄-ī. Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
‫להבין‬ સમજવું સમજવું 1
Sama---uṁ Samajavuṁ
‫אני הבנתי.‬ હું સમજી ગયો છું. હું સમજી ગયો છું. 1
h-ṁ sam--- ---- --u-. huṁ samajī gayō chuṁ.
‫הבנתי את כל הטקסט.‬ હું આખો લખાણ સમજી ગયો. હું આખો લખાણ સમજી ગયો. 1
H----k-ō l--hā---s-m----g---. Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō.
‫לענות‬ જવાબ જવાબ 1
J-v--a Javāba
‫אני עניתי.‬ મેં જવાબ આપ્યો છે. મેં જવાબ આપ્યો છે. 1
mēṁ ---āb- ---- --ē. mēṁ javāba āpyō chē.
‫עניתי על כל השאלות.‬ મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. 1
M-----d---pr-ś-ōn- ----b--āp-- --ē. Mēṁ badhā praśnōnā javāba āpyā chē.
‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. 1
H----- j--uṁ ch-ṁ --h-ṁ-t- j-ṇat--h-t-. Huṁ tē jāṇuṁ chuṁ - huṁ tē jāṇatō hatō.
‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. 1
H-ṁ-- la-h-----y- ch-ṁ-- m-ṁ - ---hyuṁ-c--. Huṁ ā lakhī rahyō chuṁ - mēṁ ā lakhyuṁ chē.
‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. 1
M-ṁ -- s--bh--y-ṁ --mē- -- sām--a-yu-. Mēṁ tē sāmbhaḷyuṁ - mēṁ tē sāmbhaḷyuṁ.
‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. 1
H---- -ēḷ-vīśa - -a-- - m--ī ga--ṁ-chē. Huṁ ā mēḷavīśa - manē ā maḷī gayuṁ chē.
‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. 1
Huṁ ------ -hu--- h-ṁ-ā lāvyō c-uṁ. Huṁ ā lāvī chuṁ - huṁ ā lāvyō chuṁ.
‫אני קונה – אני קניתי.‬ હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. 1
H---- -h-----ṁ-chu--- ----ā -ha-ī-yuṁ ---. Huṁ ā kharīduṁ chuṁ - mēṁ ā kharīdyuṁ chē.
‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. 1
Huṁ -n- a-ē-ṣā ---h-ṁ-c-uṁ ---a-- -n- --ē--ā----. Huṁ ānī apēkṣā rākhuṁ chuṁ - manē ānī apēkṣā chē.
‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. 1
Huṁ tē ----j--u------ ----- t- s----āvyuṁ. Huṁ tē samajāvuṁ chuṁ - mēṁ tē samajāvyuṁ.
‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. 1
Hu- ---j---ṁ ch-- ----ṁ-tē jāṇ----h-ṁ. Huṁ tē jāṇuṁ chuṁ - huṁ tē jāṇuṁ chuṁ.

‫מילים שליליות לא מתורגמות לשפת האם‬

‫בזמן הקריאה מתרגמים רב-לשוניים באופן תת-הכרתי לשפת האם שלהם.‬ ‫זה קורה באופן אוטומטי לחלוטין, אז הקוראים לא שמים לזה לב.‬ ‫אפשר להגיד שמוחנו עובד כמו מתרגם סימולטני.‬ ‫אבל הוא לא מתרגם הכל!‬ ‫מחקר הראה שבמוחנו יש פילטר מובנה.‬ ‫הפילטר הזה מחליט על מה צריך לתרגם ומה לא.‬ ‫ונראה שהוא פשוט מתעלם ממילים מסוימות.‬ ‫מילים שליליות לא מתורגמות לשפת האם.‬ ‫חוקרים בחרו במשתתפים סיניים בשביל הניסוי שלהם.‬ ‫כל המשתתפים דברו אנגלית בתור שפה שנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לדרג מספר מילים אנגליות.‬ ‫למילים היו תכנים רגשיים שונים.‬ ‫היו שם מונחים חיוביים, שליליים ונייטרלים.‬ ‫בזמן שהם קראו את המילים, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫זאת אומרת, החוקרים מדדו את פעילות המוח החשמלית.‬ ‫וכך הם יכלו לזהות איך המוח עבד.‬ ‫בזמן תרגום המילים מיוצרים איתותים מסוימים.‬ ‫הם מראים שהמוח פעיל.‬ ‫אך במילים השליליות נא נצפתה פעילות זו במוחם של המשתתפים.‬ ‫רק המונחים החיוביים או הנייטרלים תורגמו.‬ ‫חוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫באופן תיאורטי אמור מוחנו לעבד את כל המילים בצורה זהה.‬ ‫אבל יכול להיות שהפילטר בודק במהירות כל מילה שנכנסת.‬ ‫נעשה עיבוד למילה כבר בזמן שקוראים אותה בשפה השנייה.‬ ‫כשהמילה שלילית, נחסמת הגישה לזכרון.‬ ‫וכך לא יכול מוחנו להגיע למילה המתאימה בשפת האם.‬ ‫אנשים יכולים להגיב בצורה מאוד רגישה למילים.‬ ‫אולי רוצה מוחנו להגן עלינו מהלם רגשי...‬