‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני – שלי‬ મારો મતલબ છે મારો મતલબ છે 1
m--ō ---al-ba---ē mārō matalaba chē
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 1
h---m-----āv- ś-dh--ś---tō -a--ī. huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ મને મારી ટિકિટ મળી નથી. મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 1
Manē-m-rī ṭi--ṭa -aḷī n-th-. Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
‫את / ה – שלך‬ તમે તમારા તમે તમારા 1
T-m--t--ā-ā Tamē tamārā
‫מצאת את המפתח שלך?‬ તમને તમારી ચાવી મળી? તમને તમારી ચાવી મળી? 1
t-manē---m--ī--āvī -aḷ-? tamanē tamārī cāvī maḷī?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 1
Ś-ṁ--am--ē---m-rī ṭik-ṭa m---? Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
‫הוא – שלו‬ તે છે તે છે 1
T- chē Tē chē
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 1
śuṁ----ē--āṇō--h- -ē t--ī -ā-ī -yāṁ ch-? śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 1
Śu- -amē--āṇ--chō-k--tē-- -iki----yāṁ c-ē? Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
‫היא – שלה‬ તેણી - તેણી તેણી - તેણી 1
T---------ī Tēṇī - tēṇī
‫הכסף שלה אבד.‬ તમારા પૈસા ગયા. તમારા પૈસા ગયા. 1
t-m--ā -ai-ā ga--. tamārā paisā gayā.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 1
A-ē-tē--ṁ-krē-iṭa-kārḍa paṇ------ṁ c-ē. Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
‫אנחנו – שלנו‬ અમે અમારા અમે અમારા 1
Am---mā-ā Amē amārā
‫סבא שלנו חולה.‬ અમારા દાદા બીમાર છે. અમારા દાદા બીમાર છે. 1
a-ār- ---- --mā-a c--. amārā dādā bīmāra chē.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 1
Amār- dādī ----t-a--hē. Amārī dādī svastha chē.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ તમે તમારું તમે તમારું 1
Tam- ta-ār-ṁ Tamē tamāruṁ
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 1
bā-a-ō,--a--r--pa-p--k-ā- ---? bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 1
Bā----, t--ārī --m-ī -yā- -hē? Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬