‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [ત્રીસ]

20 [Vīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 2

nānī vāta 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. 1
t--ā-ī-j--------ā-a-āy-ka--an-vō! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
‫לימונדה, בבקשה.‬ લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. 1
T-m-rī jāt-nē gh--ē---n-vō! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. 1
Tamē------ī-ā -ā-gō---ō? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. 1
Ś-ṁ -a---ē-s-ṅ-īt--ga-ē----? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. 1
Manē--āst-ī-- saṅg-t- ga----hē. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. 1
A-īṁ-mārī---ḍ-ō-ch-. Ahīṁ mārī sīḍīō chē.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ શું તમને માછલી ગમે છે? શું તમને માછલી ગમે છે? 1
Śu- ---ē k-ī v-dy- -----ō-c-ō? Śuṁ tamē kōī vādya vagāḍō chō?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ શું તમને બીફ ગમે છે? શું તમને બીફ ગમે છે? 1
Ā-r-h--ṁ mā-u-----āra. Ā rahyuṁ māruṁ giṭāra.
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? 1
Śu---a--n--g-vānu--g-m- -h-? Śuṁ tamanē gāvānuṁ gamē chē?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. 1
Śuṁ -a-an--bā--kō -hē? Śuṁ tamanē bāḷakō chē?
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. 1
T-r--pās--kūt--- c-ē? Tārī pāsē kūtarō chē?
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. 1
Ś-ṁ tam--ī--ā-ē-b-l--ī---ē? Śuṁ tamārī pāsē bilāḍī chē?
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? 1
A-īṁ m-rā -ust--ō c--. Ahīṁ mārā pustakō chē.
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? 1
Hu- atyā-ē------taka--ān̄c- -ah-- c---. Huṁ atyārē ā pustaka vān̄cī rahyō chuṁ.
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? 1
Ta--nē śu- -ā-̄--vuṁ--a-ē-c-ē? Tamanē śuṁ vān̄cavuṁ gamē chē?
‫זה לא טעים לי.‬ આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. 1
Śu--t--a-ē k-n-arṭ-m-ṁ--avu--gam- chē? Śuṁ tamanē kōnsarṭamāṁ javuṁ gamē chē?
‫האוכל קר.‬ ખોરાક ઠંડુ છે. ખોરાક ઠંડુ છે. 1
Śu--t---n---h--ē---am-ṁ--avā-u- gamē -h-? Śuṁ tamanē thiyēṭaramāṁ javānuṁ gamē chē?
‫לא הזמנתי את זה.‬ મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. 1
Ś-ṁ ----nē-ōpē-āmā- ja--nu--ga-- chē? Śuṁ tamanē ōpērāmāṁ javānuṁ gamē chē?

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬