‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   gu સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [છત્રીસ]

36 [Chatrīsa]

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

sthānika jāhēra parivahana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? 1
b-s- ----- ky-ṁ-ch-? basa sṭōpa kyāṁ chē?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? 1
Kē-d----- ka- ---a -āy--chē? Kēndramāṁ kaī basa jāya chē?
‫איזה קו לקחת?‬ મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? 1
M-----aī--āina --v-n-----? Mārē kaī lāina lēvānī chē?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Śu-----ē -a-- ------vī-p--aś-? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? 1
Mā---ṭrē-ō ky-ṁ -ada-a-- -ō--? Mārē ṭrēnō kyāṁ badalavī jōīē?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? 1
Ṭi-i---ī k---a-a kē-----chē? Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? 1
Tē-k-nd---āṁ -ē---ā-sṭō-a-ch-? Tē kēndramāṁ kēṭalā sṭōpa chē?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. 1
Ta-----ah------u--r---- -a-a-ē. Tamārē ahīnthī utaravuṁ paḍaśē.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. 1
T----ē ----aḷ---- ----r--nī-a---u---a-aśē. Tamārē pāchaḷathī bahāra nīkaḷavuṁ paḍaśē.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. 1
Āg-m--s-bavē 5 --niṭ-m---āvē----. Āgāmī sabavē 5 miniṭamāṁ āvē chē.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. 1
Āgā-ī ṭrā-- 1--mi--ṭ-m-ṁ--vē chē. Āgāmī ṭrāma 10 miniṭamāṁ āvē chē.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. 1
Ā--------a--5--in-ṭa----ā-ē --ē. Āgalī basa 15 miniṭamāṁ āvē chē.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? 1
C-ē-lō saba-- ----- n---ḷ----ē? Chēllō sabavē kyārē nīkaḷē chē?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? 1
C---l--ṭ-āma--y-rē --ka----h-? Chēllī ṭrāma kyārē nīkaḷē chē?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? 1
Ch-llī-b-sa-k-ā-ē nī-a-ē c-ē? Chēllī basa kyārē nīkaḷē chē?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? 1
Śu--ta---ī----ē ṭ---ṭ--ch-? Śuṁ tamārī pāsē ṭikiṭa chē?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. 1
Ṭiki-a? -----m-r- -ā-- -ō- ---hī. Ṭikiṭa? - Nā mārī pāsē kōī nathī.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. 1
Pa-h- t----ē-d-ṇ-a --ar-vō--a-a-ē. Pachī tamārē daṇḍa bharavō paḍaśē.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬