‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [એકત્રીસ]

21 [Ēkavīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 3

nānī vāta 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે. મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે. 1
t--ē k---thī chō? tamē kyānthī chō?
‫אבקש סלט.‬ મારે સલાડ જોઈએ છે મારે સલાડ જોઈએ છે 1
Bē-a------. Bēsala thī.
‫אבקש מרק.‬ મને સૂપ જોઈએ છે મને સૂપ જોઈએ છે 1
Bē-al--sv--jha-l--ḍamāṁ--t---a-ch-. Bēsala sviṭjharlēnḍamāṁ sthita chē.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ મને મીઠાઈ જોઈએ છે. મને મીઠાઈ જોઈએ છે. 1
Ś-- --ṁ-t-m-n--ś-ī-----ra-s--hē--ar--a----p--śak-ṁ? Śuṁ huṁ tamanē śrī mulara sāthē paricaya āpī śakuṁ?
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે. મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે. 1
Tē vi--ś- c-ē. Tē vidēśī chē.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે. મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે. 1
Tē a--k- bh-ṣ-ō bōl---h-. Tē anēka bhāṣāō bōlē chē.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ. અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ. 1
T-mē---ī- pah---vāra--vy---hō? Tamē ahīṁ pahēlīvāra āvyā chō?
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ. અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ. 1
N-,-h-ṁ--------rṣē--hī- hatō. Nā, huṁ gayā varṣē ahīṁ hatō.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ. અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ. 1
P----t---ātra ēk----havāḍi-ā māṭē. Parantu mātra ēka aṭhavāḍiyā māṭē.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે? તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે? 1
Tama-ē --ī- -m-r- sā-hē--ē----g---uṁ? Tamanē ahīṁ amārī sāthē kēvuṁ gamyuṁ?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ જામ અને મધ સાથે રોલ્સ? જામ અને મધ સાથે રોલ્સ? 1
Ba----ā-u-.-Lōk--s-ra-a-ch-. Bahu sāruṁ. Lōkō sarasa chē.
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ? સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ? 1
Anē-m--ē -ē-ḍa-kēp---aṇa -a------. Anē manē lēnḍaskēpa paṇa gamē chē.
‫ביצה קשה?‬ રાંધેલું ઈંડું? રાંધેલું ઈંડું? 1
T--ār- v---asāya -uṁ ch-? Tamārō vyavasāya śuṁ chē?
‫ביצת עין?‬ તળેલું ઈંડું? તળેલું ઈંડું? 1
Huṁ-a-uvā-a-- --uṁ Huṁ anuvādaka chuṁ
‫חביתה?‬ ઓમેલેટ? ઓમેલેટ? 1
h-- -u-t-k-nō-a-uvā----a--ṁ -huṁ. huṁ pustakōnō anuvāda karuṁ chuṁ.
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ બીજું દહીં, કૃપા કરીને. બીજું દહીં, કૃપા કરીને. 1
T-m- -h-- ē-alā -hō? Tamē ahīṁ ēkalā chō?
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને. વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને. 1
Nā, mā-ī p--n--pa-----ṇ---------ē. Nā, mārī patnī/pati paṇa ahīṁ chē.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને. પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને. 1
A-ē---rā----b--akō --ē. Anē mārā bē bāḷakō chē.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬