‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   ur ‫ملاقات‬

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

‫24 [چوبیس]‬

chobees

‫ملاقات‬

mulaqaat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ ‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ 1
k-a-tu-hari bas--hhuut--a---h--? kya tumhari bas chhuut gayi hai?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ ‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ 1
m----ne gh---a----k tu----------a-- --a mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ 1
kya t---a---pa-s --le--hone----- hai? kya tumhare paas sale phone nahi hai?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ ‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ 1
ag-i daf---w-----ar---na agli dafaa waqt par aana
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ ‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ 1
a------f-- t-xy--e-a agli dafaa taxy lena
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ ‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ 1
a--i d-faa --ha-ri -a-h la- na agli dafaa chhatri sath laa na
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫کل میں فارغ ہوں‬ ‫کل میں فارغ ہوں‬ 1
k-l---i- farigh-hon kal mein farigh hon
‫נפגש מחר?‬ ‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ ‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ 1
k-- ka----m -i-e--? kya kal hum milein?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ ‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ 1
m--f k--na- ----mu-k-n-n-h- hai maaf karna, kal mumkin nahi hai
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ ‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ 1
is-wa---ln--par t---k-ch ka- r-hay-h-? is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ ‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ 1
ya t-m--i-i--e--il-r-ha- --? ya tum kisi se mil rahay ho?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ ‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ 1
me---mah-war----- --m ------nd-mei- m-le-n mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ ‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ 1
ky- -i---c p-- ch----n? kya picnic par chalein?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ ‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ 1
kya s--h-l-sa-an--r --r -h--e-n? kya saahil samandar par chalein?
‫אולי ניסע להרים?‬ ‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ ‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ 1
k-a -ahor-n-par-cha--i-? kya pahoron par chalein?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ ‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ 1
m-i--tum-en -a-t-r--- -- --- -a mein tumhen daftar se le lon ga
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ ‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ 1
m-in---mhen -h---se--- --n ga mein tumhen ghar se le lon ga
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ ‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ 1
mei- ---hen--a- --op se ---l-n--a mein tumhen bas stop se le lon ga

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬