‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   ur ‫ملاقات‬

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

‫24 [چوبیس]‬

chobees

‫ملاقات‬

mulaqaat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ ‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ 1
k-- --m-a-i -a--ch---t-gayi--a-? kya tumhari bas chhuut gayi hai?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ ‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ 1
m-in-ne-gh----y ta- ------- in----- kya mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ 1
kya t--h-re-p--s s--e-p--n- --h- h--? kya tumhare paas sale phone nahi hai?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ ‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ 1
agli --faa wa-t --r a-na agli dafaa waqt par aana
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ ‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ 1
ag----a--- t-xy --na agli dafaa taxy lena
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ ‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ 1
a----d---a -h-a-----a-h l-a-na agli dafaa chhatri sath laa na
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫کل میں فارغ ہوں‬ ‫کل میں فارغ ہوں‬ 1
k-- me----arigh--on kal mein farigh hon
‫נפגש מחר?‬ ‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ ‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ 1
ky---a---u-----e-n? kya kal hum milein?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ ‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ 1
maa- k-r--- -al ------ --hi--ai maaf karna, kal mumkin nahi hai
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ ‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ 1
is -ak---nd p-r-tum-ku--------a--- h-? is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ ‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ 1
y- -u--k--i -e--i--rah-y-ho? ya tum kisi se mil rahay ho?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ ‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ 1
m----mah--ar----i--um -a-e l---me---m-lein mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ ‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ 1
k-- pi-ni- --r c--l--n? kya picnic par chalein?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ ‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ 1
k---sa-h-------ndar p----ha-e--? kya saahil samandar par chalein?
‫אולי ניסע להרים?‬ ‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ ‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ 1
kya pah-ron---r--hal--n? kya pahoron par chalein?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ ‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ 1
m-----um----daft---se-le--o---a mein tumhen daftar se le lon ga
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ ‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ 1
mei- t-mhen-gh-r s--l-------a mein tumhen ghar se le lon ga
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ ‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ 1
mei- -um-e---a- st-p s- ---l-n--a mein tumhen bas stop se le lon ga

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬