‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   ky Жолугушуу

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [жыйырма төрт]

24 [жыйырма төрт]

Жолугушуу

Joluguşuu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобуска кечигип калдыңбы? Автобуска кечигип калдыңбы? 1
Av-o---k--k---gi--ka-dıŋbı? Avtobuska keçigip kaldıŋbı?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Мен сени жарым сааттан бери күттүм. Мен сени жарым сааттан бери күттүм. 1
Me---e-i-j-r----a-t----b-r--küttüm. Men seni jarım saattan beri küttüm.
‫אין לך טלפון נייד?‬ Жаныңда уюлдук телефон жокпу? Жаныңда уюлдук телефон жокпу? 1
Janıŋda-uyuldu--te---on j----? Janıŋda uyulduk telefon jokpu?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Кийинки жолу так бол! Кийинки жолу так бол! 1
K-yinki-j-l- -ak b-l! Kiyinki jolu tak bol!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Кийинки жолу таксиге түш! Кийинки жолу таксиге түш! 1
K-yi----jo---t-ks-ge -ü-! Kiyinki jolu taksige tüş!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Кийинки жолу кол чатыр алып кел! Кийинки жолу кол чатыр алып кел! 1
K-yink-----u ko----t-- al-p k--! Kiyinki jolu kol çatır alıp kel!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Эртең мен бошмун. Эртең мен бошмун. 1
Er--ŋ-men -o--un. Erteŋ men boşmun.
‫נפגש מחר?‬ Эртең жолугалыбы? Эртең жолугалыбы? 1
Er--ŋ -o-ug--ı--? Erteŋ jolugalıbı?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. 1
Ökü-ü---mü-,------ e-t-ŋ-ma---t-ur---e---y-. Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? 1
Uş-l d-m--l-- kü---rü-- p-an---ı- --rb-? Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? 1
J- s-nde -urun--n --e jo---u-uu barbı? Je sende muruntan ele joluguşuu barbı?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. 1
M-n --m ---ş kün-ör--j--u---nu--un-----m. Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Пикник кылалыбы? Пикник кылалыбы? 1
P---ik ---alı--? Piknik kılalıbı?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Жээкке баралыбы? Жээкке баралыбы? 1
Jeek----a-al---? Jeekke baralıbı?
‫אולי ניסע להרים?‬ Тоого баралы? Тоого баралы? 1
Too-o----a-ı? Toogo baralı?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Мен сени кеңседен алып кетем. Мен сени кеңседен алып кетем. 1
M-- se-- k--------al-p----e-. Men seni keŋseden alıp ketem.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Мен сени үйдөн алып кетем. Мен сени үйдөн алып кетем. 1
M-n s--i-------a----ke-e-. Men seni üydön alıp ketem.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Мен сени аялдамадан алып кетем. Мен сени аялдамадан алып кетем. 1
Men-se-- -y-ld---da---lı--ke--m. Men seni ayaldamadan alıp ketem.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬