‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   ky Жолугушуу

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [жыйырма төрт]

24 [жыйырма төрт]

Жолугушуу

Joluguşuu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобуска кечигип калдыңбы? Автобуска кечигип калдыңбы? 1
A-t----ka --çig----------ı? Avtobuska keçigip kaldıŋbı?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Мен сени жарым сааттан бери күттүм. Мен сени жарым сааттан бери күттүм. 1
M---s--i-j--ı- ---t--n be-i--ü----. Men seni jarım saattan beri küttüm.
‫אין לך טלפון נייד?‬ Жаныңда уюлдук телефон жокпу? Жаныңда уюлдук телефон жокпу? 1
Ja---da uy--duk -e----n ----u? Janıŋda uyulduk telefon jokpu?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Кийинки жолу так бол! Кийинки жолу так бол! 1
K--i--i-j------- b-l! Kiyinki jolu tak bol!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Кийинки жолу таксиге түш! Кийинки жолу таксиге түш! 1
Kiyi-ki j-----aksige--üş! Kiyinki jolu taksige tüş!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Кийинки жолу кол чатыр алып кел! Кийинки жолу кол чатыр алып кел! 1
Kiy-n-- ---u k-l ç-tır alıp k--! Kiyinki jolu kol çatır alıp kel!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Эртең мен бошмун. Эртең мен бошмун. 1
E--eŋ-men b-ş-u-. Erteŋ men boşmun.
‫נפגש מחר?‬ Эртең жолугалыбы? Эртең жолугалыбы? 1
E--eŋ-j-lug--ı--? Erteŋ jolugalıbı?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. 1
Ö---üçtö-ün, ---o---r--- -a---t--r--k-lb---. Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? 1
Uşul-d-m al-ş--ü--ö--n- ---n-a-ı- barb-? Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? 1
Je---n-e---ru--a---l--j--ugu--u -arb-? Je sende muruntan ele joluguşuu barbı?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. 1
Men --m ---ş-k--dö-ü --luguu-------şt---. Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Пикник кылалыбы? Пикник кылалыбы? 1
Pi-------lalı-ı? Piknik kılalıbı?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Жээкке баралыбы? Жээкке баралыбы? 1
Je-k-e---------? Jeekke baralıbı?
‫אולי ניסע להרים?‬ Тоого баралы? Тоого баралы? 1
Too-o--ara-ı? Toogo baralı?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Мен сени кеңседен алып кетем. Мен сени кеңседен алып кетем. 1
Me- se-- k----------ıp-k-te-. Men seni keŋseden alıp ketem.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Мен сени үйдөн алып кетем. Мен сени үйдөн алып кетем. 1
Me- s--- ---ön --ıp---t-m. Men seni üydön alıp ketem.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Мен сени аялдамадан алып кетем. Мен сени аялдамадан алып кетем. 1
M-n -eni-a-a-damad-- a--p -e---. Men seni ayaldamadan alıp ketem.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬