‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   ti ኣብ ቤት-ምግዛእ

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [ሓምሳንክልተን]

52 [ḥamisanikiliteni]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

abi bēti-migiza’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? 1
n-b----‘ide----o-kini-e--d- ? nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። 1
an--g--i-- --ivēz- k------i---e--። ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። 1
bizuh-i-kig---’- -e--y-። bizuḥi kigezi’i deliye።
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? 1
n--it- -----t-’iḥ-fe-- -b--i ---m--z-----? nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። 1
p--i-’a---w-r-----ti y--il--e-ī ----። pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። 1
p---t-t-ni -īro------fīlis----ini ye-i-i--n- -lo-። pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? 1
a--ma--y-ta-i nay- -eza-a-e-- a--wi? arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። 1
ke-ih---i-ko-o-o-i ye--l-ye---a-o ። kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። 1
mets’-ḥ--- t’a-il--i--e--ḥī----e---iye-ī-lo። mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ መጻወቲ ኣበይ ኣለው? መጻወቲ ኣበይ ኣለው? 1
met--awe---a--yi-ale-i? mets’awetī abeyi alewi?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። 1
b--i---a-- -i-ī---dī-i y--i--yu---a---u ። bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
k--u---i s-a--in---e---i-e------w-። ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። 1
me-ireyī nay-wi-ī--beyi a----። me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
ma---ē-on---u--ēt-ni-y-dil-y------o-u። maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። 1
m-ዀ‘--ī--ash--ini m-f-tih---i--e-i-i--n----o። miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? 1
sil-m--i-n--ebisī-bi---i፣-wer--’ī፣ --z-----a--y--alo? silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። 1
m---te-i-i --y- -dish---ni---dil---n--alo--። ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
k’-l--ē--t-ni-ku-is-at-ti---y-dili--nī --ow-። k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬