‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   ti ኣብ ቤት-ምግዛእ

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [ሓምሳንክልተን]

52 [ḥamisanikiliteni]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

abi bēti-migiza’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? 1
n-----i‘id-gī--- kin--eyi---? nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። 1
a-e-g-din- a-iv--a k--e---i-a-enī። ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። 1
biz---- --ge-i’i--e-i-e። bizuḥi kigezi’i deliye።
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? 1
na---- ---i--s’iḥ----- -b-yi-ī----------i? nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። 1
p-s-----i--e---̱---i-ye-il-ye-ī --o-። pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። 1
pī-o----ni p-ro--t----ī--s-“‘-i-i-yedi-----ī--l--። pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? 1
a-im----ot--i -ayi-g--a--b--i---e--? arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። 1
k-b--̣-n--k--------yedi-iye-ī-a-o-። kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። 1
met-’ih-af--t’--i--n- ---i----i-y--il--enī-lo። mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ መጻወቲ ኣበይ ኣለው? መጻወቲ ኣበይ ኣለው? 1
m--s’a-et- abeyi a-ewi? mets’awetī abeyi alewi?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። 1
ba-ibu--ni-dib---edīn- -edi-i---ī al----። bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
k--us-n--sh-ẖ-n- y-d-li---ī-al-w-። ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። 1
m-‘i---ī n--i-it--a--yi--lewu። me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
m-ritē---i gu--ētin--ye-il-y--------u። maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። 1
m-ዀ---ī-mashin-n--mef-t-ḥ-n-----ili-------o። miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? 1
si------(n-n--------r-r-፣ --rik’-- we-e-e- ----- a-o? silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። 1
ma‘i--b-n---ay--ī-----b--i --d-l--unī alo-u። ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
k’el-bētatini -u-i---tati-i ye-i--yenī--l--u። k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬