‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   te డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [యాభై రెండు]

52 [Yābhai reṇḍu]

డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో

Ḍipārṭmeṇṭ sṭōr lō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ మనం ఒక డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో కి వెళ్దామా? మనం ఒక డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో కి వెళ్దామా? 1
Manaṁ--k- ḍ---rṭ---- ---r----k- --ḷd---? Manaṁ oka ḍipārṭmeṇṭ sṭōr lō ki veḷdāmā?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ నేను షాపింగ్ కి వెళ్ళాలి నేను షాపింగ్ కి వెళ్ళాలి 1
N-n-----i-g-----e-ḷ--i Nēnu ṣāpiṅg ki veḷḷāli
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ నాకు చాలా షాపింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు చాలా షాపింగ్ చేయాలని ఉంది 1
N--- cā-ā-ṣ---ṅ--cē--la---undi Nāku cālā ṣāpiṅg cēyālani undi
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ కార్యాలయ సామగ్రికి సంభందించిన సప్లైలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? కార్యాలయ సామగ్రికి సంభందించిన సప్లైలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 1
K---āl--- s-m-g--k- ---bh---i-̄--na s--lai--------- u-nāyi? Kāryālaya sāmagriki sambhandin̄cina saplailu ekkaḍa unnāyi?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ నాకు ఎన్వలప్ కవరు మరియు లేఖన సామగ్రి కావాలి నాకు ఎన్వలప్ కవరు మరియు లేఖన సామగ్రి కావాలి 1
N--- ----l-p kava---mar-yu lē---n---ā-a--- -ā-āli Nāku envalap kavaru mariyu lēkhana sāmagri kāvāli
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ నాకు పెన్లు మరియు మార్కర్లు కావాలి నాకు పెన్లు మరియు మార్కర్లు కావాలి 1
Nā-u pe-lu m--iyu-m--k--l------li Nāku penlu mariyu mārkarlu kāvāli
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ గ్రుహోపకరణాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? గ్రుహోపకరణాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 1
G-uhō-a-ar---l----k--- -n--yi? Gruhōpakaraṇālu ekkaḍa unnāyi?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ నాకు ఒక కప్పుల అల్మరా మరియు సొరుగులు ఉన్న ఒక అల్మరా కావాలి నాకు ఒక కప్పుల అల్మరా మరియు సొరుగులు ఉన్న ఒక అల్మరా కావాలి 1
Nā-u oka--app----a---r- ---iyu ----gul- u--a---a---marā ---ā-i Nāku oka kappula almarā mariyu sorugulu unna oka almarā kāvāli
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ నాకు ఒక బల్ల మరియు పుస్తకాలు పెట్టుకునే ఒక అల్మరా కావాలి నాకు ఒక బల్ల మరియు పుస్తకాలు పెట్టుకునే ఒక అల్మరా కావాలి 1
N--- -ka balla-m-ri-u---sta-ālu -e-ṭ--un- -ka--l--rā -āvā-i Nāku oka balla mariyu pustakālu peṭṭukunē oka almarā kāvāli
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ ఆటవస్తువులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? ఆటవస్తువులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 1
Āṭ-vas--v--u-----ḍ- unn--i? Āṭavastuvulu ekkaḍa unnāyi?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ నాకు ఒక బొమ్మ మరియు ఒక టెడ్డిబేర్ కావాలి నాకు ఒక బొమ్మ మరియు ఒక టెడ్డిబేర్ కావాలి 1
N-k---k- bo-----m---yu-o-a ṭe----ēr-kāv-li Nāku oka bom'ma mariyu oka ṭeḍḍibēr kāvāli
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ నాకు ఒక ఫుట్ బాల్ మరియు ఒక చెస్ బోర్డ్ కావాలి నాకు ఒక ఫుట్ బాల్ మరియు ఒక చెస్ బోర్డ్ కావాలి 1
N--u ok- -hu- --l m--i---o---c-s---r---āvā-i Nāku oka phuṭ bāl mariyu oka ces bōrḍ kāvāli
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ సాధనాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? సాధనాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 1
Sād--n-lu-e--aḍa-un---i? Sādhanālu ekkaḍa unnāyi?
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ నాకు ఒక సుత్తి మరియు ప్లైయర్ ల జత ఒకటి కావాలి నాకు ఒక సుత్తి మరియు ప్లైయర్ ల జత ఒకటి కావాలి 1
N--u-ok--s--t---a--yu -la-y-r--a-ja-- ----i --vāli Nāku oka sutti mariyu plaiyar la jata okaṭi kāvāli
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ నాకు ఒక డ్రిల్ మరియు ఒక స్క్రూ డ్రైవర్ కావాలి నాకు ఒక డ్రిల్ మరియు ఒక స్క్రూ డ్రైవర్ కావాలి 1
N--u--ka ḍ--- m--iyu ------rū -r---a- --v--i Nāku oka ḍril mariyu oka skrū ḍraivar kāvāli
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ నగల విభాగం ఎక్కడ ఉంది? నగల విభాగం ఎక్కడ ఉంది? 1
N-g--a vibh--a--ekk-ḍ--u-di? Nagala vibhāgaṁ ekkaḍa undi?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ నాకు ఒక గొలుసు మరియు ఒక బ్రేస్ లెట్ కావాలి నాకు ఒక గొలుసు మరియు ఒక బ్రేస్ లెట్ కావాలి 1
Nāk- -ka-go-usu mar--u o-- -r-s l-ṭ k-vā-i Nāku oka golusu mariyu oka brēs leṭ kāvāli
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ నాకు ఒక ఉంగరం మరియు ఒక జత చెవి రింగులు కావాలి నాకు ఒక ఉంగరం మరియు ఒక జత చెవి రింగులు కావాలి 1
Nāk- ----u---raṁ-ma-i-- ok-----a -e-i --ṅ-ul--k---li Nāku oka uṅgaraṁ mariyu oka jata cevi riṅgulu kāvāli

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬