‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   bg аргументирам нещо 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

argumentiram neshcho 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ Ти защо не дойде? Ти защо не дойде? 1
T---as-ch- -- d--d-? Ti zashcho ne doyde?
‫הייתי חולה.‬ Аз бях болен / болна. Аз бях болен / болна. 1
A--by--h-b--e--- b--na. Az byakh bolen / bolna.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 1
A--n--do---kh,-zas-c-ot- by-k----l-n-- ---na. Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
‫מדוע היא לא באה?‬ Защо тя не дойде? Защо тя не дойде? 1
Zash-h- t-a----do--e? Zashcho tya ne doyde?
‫היא הייתה עייפה.‬ Тя беше уморена. Тя беше уморена. 1
Tya ---he u--r---. Tya beshe umorena.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ Тя не дойде, защото беше уморена. Тя не дойде, защото беше уморена. 1
Ty- -- ----e,----hch-t- -e-h- u-or-na. Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
‫מדוע הוא לא בא?‬ Защо той не дойде? Защо той не дойде? 1
Za---h----y ne-d----? Zashcho toy ne doyde?
‫לא התחשק לו.‬ Той нямаше желание. Той нямаше желание. 1
To--n----s-- -helanie. Toy nyamashe zhelanie.
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ Той не дойде, защото нямаше желание. Той не дойде, защото нямаше желание. 1
Toy----d-y-e----s-cho-o-n-----he zh-----e. Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ Защо не дойдохте? Защо не дойдохте? 1
Z-s-cho--e-do--o-ht-? Zashcho ne doydokhte?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ Колата ни е повредена. Колата ни е повредена. 1
K----- n--ye-po-rede-a. Kolata ni ye povredena.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 1
N-e -- ------h--- z-s-c-o-o-k--ata -i ----o---d-n-. Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ Защо хората не дойдоха? Защо хората не дойдоха? 1
Za--ch--k-or--a n--d--dok-a? Zashcho khorata ne doydokha?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ Те изпуснаха влака. Те изпуснаха влака. 1
T- i-pusna--a v---a. Te izpusnakha vlaka.
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 1
Te -e --y---ha--z-shc-ot- -z---nakha---a-a. Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
‫מדוע לא באת?‬ Защо не дойде? Защо не дойде? 1
Z--hc---ne -o-d-? Zashcho ne doyde?
‫היה לי אסור.‬ Не биваше. Не биваше. 1
Ne b-va---. Ne bivashe.
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ Аз не дойдох, защото не биваше. Аз не дойдох, защото не биваше. 1
A---- ---do--, z---c--t--ne-bi--she. Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬