‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   mk нешто појаснува / образложува 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [седумдесет и шест]

76 [syedoomdyesyet i shyest]

нешто појаснува / образложува 2

nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ Зошто не дојде? Зошто не дојде? 1
Z-s--o-nye--oј---? Zoshto nye doјdye?
‫הייתי חולה.‬ Бев болен / болна. Бев болен / болна. 1
B--v---lyen - ----a. Byev bolyen / bolna.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. 1
Јa--n----oј-----bid----i -----b--y---/ ----a. Јas nye doјdov, bidyeјki byev bolyen / bolna.
‫מדוע היא לא באה?‬ Зошто таа не дојде? Зошто таа не дојде? 1
Zos--o ------e do-dy-? Zoshto taa nye doјdye?
‫היא הייתה עייפה.‬ Таа беше уморна. Таа беше уморна. 1
T-a-by-sh-e -omo-na. Taa byeshye oomorna.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ Таа не дојде, бидејки беше уморна. Таа не дојде, бидејки беше уморна. 1
Taa-ny--d-ј-ye---i---ј-i --eshy--o-m-rna. Taa nye doјdye, bidyeјki byeshye oomorna.
‫מדוע הוא לא בא?‬ Зошто тој не дојде? Зошто тој не дојде? 1
Zo-h----o- -----oјd--? Zoshto toј nye doјdye?
‫לא התחשק לו.‬ Тој немаше желба. Тој немаше желба. 1
T-- n--m---y--ʐy-l--. Toј nyemashye ʐyelba.
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ Тој не дојде, бидејки немаше желба. Тој не дојде, бидејки немаше желба. 1
To----- ------, --dye--i-nyemas----ʐyel-a. Toј nye doјdye, bidyeјki nyemashye ʐyelba.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ Зошто вие не дојдовте? Зошто вие не дојдовте? 1
Z--h-- -iye-ny--d---o-tye? Zoshto viye nye doјdovtye?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ Нашиот автомобил е расипан. Нашиот автомобил е расипан. 1
Na--iot ------b-l-y---a-ip--. Nashiot avtomobil ye rasipan.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. 1
Niy- --- --ј-o-m--, ---y---i na-hiot--v-o-obil ye r-si-a-. Niye nye doјdovmye, bidyeјki nashiot avtomobil ye rasipan.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ Зошто луѓето не дојдоа? Зошто луѓето не дојдоа? 1
Zos--- l-oѓy-to n------do-? Zoshto looѓyeto nye doјdoa?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ Тие го пропуштија возот. Тие го пропуштија возот. 1
Ti-e-guo p----o-------v----. Tiye guo propooshtiјa vozot.
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. 1
Tiy------do-do-, bi--e--- --o-pr-------iј- vo---. Tiye nye doјdoa, bidyeјki guo propooshtiјa vozot.
‫מדוע לא באת?‬ Зошто ти не дојде? Зошто ти не дојде? 1
Zo---- -i n-------ye? Zoshto ti nye doјdye?
‫היה לי אסור.‬ Јас не смеев. Јас не смеев. 1
Јa- n---smye-ev. Јas nye smyeyev.
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ Јас не дојдов, бидејки не смеев. Јас не дојдов, бидејки не смеев. 1
Јas --- -o-d----b--y-јk--nye s---ye-. Јas nye doјdov, bidyeјki nye smyeyev.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬