‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
lem-n- --imet’----i/ sh-mi? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫הייתי חולה.‬ አሞኝ ነበረ። አሞኝ ነበረ። 1
ām--yi ne-e--. āmonyi nebere.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 1
ya------ahu-i--m------il----e-i-n--i. yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
‫מדוע היא לא באה?‬ እሷ ለምን አልመጣችም? እሷ ለምን አልመጣችም? 1
is-a--e-in--ā-ime--------? iswa lemini ālimet’achimi?
‫היא הייתה עייפה.‬ ደክሟት ነበረ። ደክሟት ነበረ። 1
d--i-wa-- -e---e. dekimwati nebere.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 1
ya--me--ac-i-i ----mwat--si--n-b-ri---w-. yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
‫מדוע הוא לא בא?‬ እሱ ለምን አልመጣም? እሱ ለምን አልመጣም? 1
i-u--emi-- ā-ime----i? isu lemini ālimet’ami?
‫לא התחשק לו.‬ ፍላጎት የለውም ፍላጎት የለውም 1
fi-a--t- ---e--mi filagoti yelewimi
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 1
filag-----il-li-ebere----l--et-ami. filagoti silalineberewi ālimet’ami.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ እናንተ ለምን አልመጣችሁም? እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 1
i-ani-- lem-n---l---t----i--mi? inanite lemini ālimet’achihumi?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ መኪናችን ተበላሽቶ ነው። መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 1
me--n--hi---t--ela-h-to ---i. mekīnachini tebelashito newi.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 1
y-li--t-a-ew- -ek---c-i-- -i-ete-e--s-e--ewi. yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 1
l-m-nidini --wi s----h- -a--m-t--ti? leminidini newi sewochi yalimet’uti?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ ባቡር አመለጣቸው ባቡር አመለጣቸው 1
ba-u-- --e----a-hewi baburi āmelet’achewi
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 1
in--- --l-m-t’ut- ba-u----m-l---a-hew--new--. inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
‫מדוע לא באת?‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
le-i-i ---m-t-----i/ -him-? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫היה לי אסור.‬ አልተፈቀደልኝም አልተፈቀደልኝም 1
āl---fek--de-in---i ālitefek’edelinyimi
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 1
y--i-et-a-ut- -i-a-it--e-’---li--i n-bere. yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬