‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [ሰባ ስድስት]

76 [seba sidisiti]

ምክንያቶችን መስጠት 2

[mikiniyati mak’irebi 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
le-i---āl----’a-i-i/ s-imi? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫הייתי חולה.‬ አሞኝ ነበረ። አሞኝ ነበረ። 1
ā--ny- --b--e. āmonyi nebere.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 1
y--imet’---t---mon-- -i--neb--- --w-. yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
‫מדוע היא לא באה?‬ እሷ ለምን አልመጣችም? እሷ ለምን አልመጣችም? 1
is---l--ini-ā----t--c----? iswa lemini ālimet’achimi?
‫היא הייתה עייפה.‬ ደክሟት ነበረ። ደክሟት ነበረ። 1
d--im--t- --b--e. dekimwati nebere.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 1
ya----t’-ch--- -ek--wati-----neb--i--ew-. yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
‫מדוע הוא לא בא?‬ እሱ ለምን አልመጣም? እሱ ለምን አልመጣም? 1
is- --mini--li-et---i? isu lemini ālimet’ami?
‫לא התחשק לו.‬ ፍላጎት የለውም ፍላጎት የለውም 1
f-l-go-i-yelewi-i filagoti yelewimi
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 1
f--ag-ti-silali-eb---w- --i--t-am-. filagoti silalineberewi ālimet’ami.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ እናንተ ለምን አልመጣችሁም? እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 1
ina-i-e ----ni-----e--ac-i----? inanite lemini ālimet’achihumi?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ መኪናችን ተበላሽቶ ነው። መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 1
me--n--h--- -eb--ash--o--e--. mekīnachini tebelashito newi.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 1
yalim-t’a-ew- --k-n-c---i----etebelas-e-new-. yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 1
l---n-d--- ne-i----o--- -al--------? leminidini newi sewochi yalimet’uti?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ ባቡር አመለጣቸው ባቡር አመለጣቸው 1
b-b-ri ----et’a-h--i baburi āmelet’achewi
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 1
inesu y--imet--------u-- --il--’ach--- n--i-. inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
‫מדוע לא באת?‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
lemi-i----me-’---m-/ ---m-? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫היה לי אסור.‬ አልተፈቀደልኝም አልተፈቀደልኝም 1
ā-i--fek’edel-nyi-i ālitefek’edelinyimi
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 1
yal--et’-h--- s-l----e--k-e----nyi ---e-e. yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬