‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
l--i-- ---me---himi--shimi? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫הייתי חולה.‬ አሞኝ ነበረ። አሞኝ ነበረ። 1
ā-onyi-ne---e. āmonyi nebere.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 1
ya--m---a---i āmony----le-e-----n-w-. yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
‫מדוע היא לא באה?‬ እሷ ለምን አልመጣችም? እሷ ለምን አልመጣችም? 1
iswa-l--i-----im----c----? iswa lemini ālimet’achimi?
‫היא הייתה עייפה.‬ ደክሟት ነበረ። ደክሟት ነበረ። 1
d-kimwati--eb-r-. dekimwati nebere.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 1
ya--me------w--------a------eneberi--ew-. yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
‫מדוע הוא לא בא?‬ እሱ ለምን አልመጣም? እሱ ለምን አልመጣም? 1
i-u--em--i-āl-me----i? isu lemini ālimet’ami?
‫לא התחשק לו.‬ ፍላጎት የለውም ፍላጎት የለውም 1
f--a-o---ye-ewimi filagoti yelewimi
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 1
fi-a-o-- s-la------rewi ----et’ami. filagoti silalineberewi ālimet’ami.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ እናንተ ለምን አልመጣችሁም? እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 1
i-a---e -em--------et’ac--hu--? inanite lemini ālimet’achihumi?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ መኪናችን ተበላሽቶ ነው። መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 1
m---n--h--- --b-l---i-- ----. mekīnachini tebelashito newi.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 1
ya--me-’anewi-mek-nac---- s--e---e-a-he-n-w-. yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 1
l--i-i-in----w---ewo--- --l-met--ti? leminidini newi sewochi yalimet’uti?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ ባቡር አመለጣቸው ባቡር አመለጣቸው 1
ba---i -m-le-’achewi baburi āmelet’achewi
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 1
i-esu---l-m---uti-b---r- āmi-it’a-h-wi ne-i-. inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
‫מדוע לא באת?‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
l---ni-ā-i---’-himi/----mi? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫היה לי אסור.‬ አልተፈቀደልኝም አልተፈቀደልኝም 1
ālitef--’ed-l-n-i-i ālitefek’edelinyimi
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 1
y-li-e-’---t--s-la-i---e-’-d---------b-r-. yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬