‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫לטלפן‬ Τηλεφωνώ Τηλεφωνώ 1
Tē-ephōnṓ Tēlephōnṓ
‫אני טלפנתי.‬ Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μιλούσα στο τηλέφωνο. 1
M-lo--a sto -ē-é---no. Miloúsa sto tēléphōno.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 1
Ólē -ē--ṓr- m-l---a -to tēlé-hō-o. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
‫לשאול‬ ρωτάω ρωτάω 1
r---ō rōtáō
‫אני שאלתי.‬ Ρώτησα. Ρώτησα. 1
R-t--a. Rṓtēsa.
‫תמיד שאלתי.‬ Πάντα ρωτούσα. Πάντα ρωτούσα. 1
Pán---r---ú-a. Pánta rōtoúsa.
‫לספר‬ Διηγούμαι Διηγούμαι 1
D--goú-ai Diēgoúmai
‫אני סיפרתי.‬ Διηγήθηκα. Διηγήθηκα. 1
D--gḗth-k-. Diēgḗthēka.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 1
Diē--t-ēk- ó-ē---n-i-t----. Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
‫ללמוד‬ διαβάζω διαβάζω 1
di-b--ō diabázō
‫אני למדתי.‬ Διάβαζα. Διάβαζα. 1
Di-b--a. Diábaza.
‫למדתי כל הערב.‬ Διάβαζα όλο το βράδυ. Διάβαζα όλο το βράδυ. 1
D----za --- t--br--y. Diábaza ólo to brády.
‫לעבוד‬ δουλεύω δουλεύω 1
do---úō douleúō
‫אני עבדתי.‬ Δούλευα. Δούλευα. 1
Do---u-. Doúleua.
‫עבדתי כל היום.‬ Δούλευα όλη μέρα. Δούλευα όλη μέρα. 1
D---e-a --ē m---. Doúleua ólē méra.
‫לאכול‬ Τρώω Τρώω 1
Tr-ō Trṓō
‫אני אכלתי.‬ Έφαγα. Έφαγα. 1
Ép-aga. Éphaga.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Έφαγα όλο το φαγητό. Έφαγα όλο το φαγητό. 1
É-h--- -l- t--phagē-ó. Éphaga ólo to phagētó.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬