‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ru Прошедшая форма 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

Proshedshaya forma 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫לטלפן‬ Говорить по телефону Говорить по телефону 1
Go-orit- -o -e--fonu Govoritʹ po telefonu
‫אני טלפנתי.‬ Я говорил / говорила по телефону. Я говорил / говорила по телефону. 1
Y----vor---/ govori-a -- telef-n-. Ya govoril / govorila po telefonu.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Я все время говорил / говорила по телефону. Я все время говорил / говорила по телефону. 1
Ya--se ----ya---------- --v---l---- -e-ef-nu. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
‫לשאול‬ Спрашивать Спрашивать 1
S--a-h---tʹ Sprashivatʹ
‫אני שאלתי.‬ Я спросил / спросила. Я спросил / спросила. 1
Ya--p--s-l-/ -p---i-a. Ya sprosil / sprosila.
‫תמיד שאלתי.‬ Я всегда спрашивал / спрашивала. Я всегда спрашивал / спрашивала. 1
Y--v-egda --r--hiv-l-- s-ra---v-la. Ya vsegda sprashival / sprashivala.
‫לספר‬ Рассказывать Рассказывать 1
R-s-k-z----ʹ Rasskazyvatʹ
‫אני סיפרתי.‬ Я рассказал / рассказала. Я рассказал / рассказала. 1
Ya r--s-a-a- /-r-ss---a--. Ya rasskazal / rasskazala.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Я рассказал / рассказала всю историю. Я рассказал / рассказала всю историю. 1
Y--r--skaz-l ---------ala --yu-is----y-. Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu.
‫ללמוד‬ Учить Учить 1
Uch-tʹ Uchitʹ
‫אני למדתי.‬ Я учил / учила. Я учил / учила. 1
Y--------/ -ch---. Ya uchil / uchila.
‫למדתי כל הערב.‬ Я весь вечер учил / учила. Я весь вечер учил / учила. 1
Ya--es- v-c-e--u-hil-/----i--. Ya vesʹ vecher uchil / uchila.
‫לעבוד‬ Работать Работать 1
R----atʹ Rabotatʹ
‫אני עבדתי.‬ Я работал / работала. Я работал / работала. 1
Ya-r-b--a- /--a-o-a-a. Ya rabotal / rabotala.
‫עבדתי כל היום.‬ Я весь день работал / работала. Я весь день работал / работала. 1
Y- -esʹ-d-nʹ-r-bot-l-- r--o--l-. Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala.
‫לאכול‬ Есть Есть 1
Yes-ʹ Yestʹ
‫אני אכלתי.‬ Я поел / поела. Я поел / поела. 1
Y--------/ -oye--. Ya poyel / poyela.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Я съел / съела всю порцию. Я съел / съела всю порцию. 1
Y----ye--- sʺye---vsyu por-----. Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬