‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Με νευριάζει που ροχαλίζεις. Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 1
Me -e-r-áz-i-po- r--ha--z---. Me neuriázei pou rochalízeis.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 1
Me-ne-riá--i p-u -í-eis ---ē---ýra. Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 1
M- -euriá-e- -ou -------i-t-so--r-á. Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 1
No---- -ti-ch-e-áz-t-- g--t-ó. Nomízō óti chreiázetai giatró.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Νομίζω ότι είναι άρρωστος. Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 1
No-ízō ó-i-e-nai á-rō---s. Nomízō óti eínai árrōstos.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 1
N--ízō --- --r- k-i-átai. Nomízō óti tṓra koimátai.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 1
Elp-zo-m- -ti -ha---nt---te- tēn------ma-. Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 1
Elp--ou-e--t- -c--- -o-l- -hr-m-ta. Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 1
E--íz-um- -t--e-n----kat----r-oúc--s. Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 1
Ák---a -ti-ē--y-aíka--ou-e-c---é-- a--c----. Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 1
Á-o-s- -----í--- -t- n-soko--í-. Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 1
Ák--s- -t---o ----kín--ó-s-u-ka--st--p------l-sc-er--. Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Χαίρομαι που ήρθατε. Χαίρομαι που ήρθατε. 1
C-aírom-- --- -r-h-t-. Chaíromai pou ḗrthate.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 1
C-aí-omai--ia--- --di-p-------as. Chaíromai gia to endiaphéron sas.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 1
Cha-r---i--o--t---et--n- agorá-e-e--o--p-t-. Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 1
Ph--áma--pō- t-----e--aío-le--h--eío-é---i-ḗd---hýg--. Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 1
P----m----ōs--r-p-- -- páro-m---a--. Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 1
P--bám-i--t- d-n éch- -h--m----m-z--mo-. Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬