‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Με νευριάζει που ροχαλίζεις. Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 1
Me ne--i-ze- pou ----a---ei-. Me neuriázei pou rochalízeis.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 1
M--n--ri---- -o--p-n--- t-s- -pý--. Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 1
Me -euri-z-- -ou--r--e--i-t--- a-g-. Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 1
N----ō ó---c--e----ta---iat-ó. Nomízō óti chreiázetai giatró.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Νομίζω ότι είναι άρρωστος. Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 1
N--í-ō-ót--eí-ai -r-ō-t-s. Nomízō óti eínai árrōstos.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 1
Nom-zō ó-i----a --imáta-. Nomízō óti tṓra koimátai.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 1
E---z--m---ti t-a-pan-re-teí t-n-k-r----s. Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 1
E-pí---me -t- éc--- po-l---h-ḗm--a. Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 1
Elpízo-m---t--eí--i-e--t---------h--. Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 1
Á-o--- óti ē gynaík----u--íc-- --- -----ēm-. Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 1
Á----a -ti-eí-ai s-o n--ok-meí-. Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 1
Á-------ti-----u-o--n--ó-s-u-k--a-------k- -loscherṓs. Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Χαίρομαι που ήρθατε. Χαίρομαι που ήρθατε. 1
C-aírom-- --- -r-h-te. Chaíromai pou ḗrthate.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 1
C-aíromai g---t--e----p--r-n --s. Chaíromai gia to endiaphéron sas.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 1
Ch--rom-- -o--thé---- -a---o---ete----sp--i. Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 1
Ph-b---i -----o----e-ta-- -----o--í---c-ei-ḗdē phýgei. Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 1
P-----ai-----prépe- na páro-m- -axí. Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 1
Ph----ai---i-de- -c-ō ch--m-t------ mou. Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬