‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Πόσο ήπιατε; Πόσο ήπιατε; 1
P--- ḗpia--? Póso ḗpiate?
‫כמה עבדת?‬ Πόσο δουλέψατε; Πόσο δουλέψατε; 1
P-so d----p----? Póso doulépsate?
‫כמה כתבת?‬ Πόσο γράψατε; Πόσο γράψατε; 1
P-s--g-á--a--? Póso grápsate?
‫איך ישנת?‬ Πώς κοιμηθήκατε; Πώς κοιμηθήκατε; 1
P-s k-imē-h--at-? Pṓs koimēthḗkate?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Πώς περάσατε τις εξετάσεις; Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 1
P-- p-r---te-t-s ---t--ei-? Pṓs perásate tis exetáseis?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Πώς βρήκατε το δρόμο; Πώς βρήκατε το δρόμο; 1
Pṓ- b-ḗ-at- t- drómo? Pṓs brḗkate to drómo?
‫עם מי שוחחת?‬ Με ποιον μιλήσατε; Με ποιον μιλήσατε; 1
Me--oi----il----e? Me poion milḗsate?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Με ποιον έχετε ραντεβού; Με ποιον έχετε ραντεβού; 1
M- p-----é-h-----a-t-boú? Me poion échete ranteboú?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 1
M-----on--i-r--sate--a g-----li-----? Me poion giortásate ta genéthliá sas?
‫היכן היית?‬ Πού ήσασταν; Πού ήσασταν; 1
Po---sas---? Poú ḗsastan?
‫היכן התגוררת?‬ Πού μένατε; Πού μένατε; 1
Poú mé-a-e? Poú ménate?
‫היכן עבדת?‬ Πού δουλεύατε; Πού δουλεύατε; 1
Poú-d---e-at-? Poú douleúate?
‫על מה המלצת?‬ Τι συστήσατε; Τι συστήσατε; 1
T----s-ḗs-te? Ti systḗsate?
‫מה אכלת?‬ Τι φάγατε; Τι φάγατε; 1
T---há-ate? Ti phágate?
‫מה חווית?‬ Τι μάθατε; Τι μάθατε; 1
Ti má----e? Ti máthate?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 1
Póso grḗg----od-g---a-e? Póso grḗgora odēgoúsate?
‫כמה זמן טסת?‬ Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 1
P-s----ḗ--ese-ē ptḗ-- sa-? Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Πόσο ψηλά πηδήξατε; Πόσο ψηλά πηδήξατε; 1
P-so psē------ḗx--e? Póso psēlá pēdḗxate?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬