‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Πόσο ήπιατε; Πόσο ήπιατε; 1
Pó-o ----t-? Póso ḗpiate?
‫כמה עבדת?‬ Πόσο δουλέψατε; Πόσο δουλέψατε; 1
Pó-- -----p----? Póso doulépsate?
‫כמה כתבת?‬ Πόσο γράψατε; Πόσο γράψατε; 1
Póso ---ps-te? Póso grápsate?
‫איך ישנת?‬ Πώς κοιμηθήκατε; Πώς κοιμηθήκατε; 1
P-s--oimē-h-k---? Pṓs koimēthḗkate?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Πώς περάσατε τις εξετάσεις; Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 1
Pṓs--e-ásate -is e--t--e-s? Pṓs perásate tis exetáseis?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Πώς βρήκατε το δρόμο; Πώς βρήκατε το δρόμο; 1
Pṓs -r-k-t- t---r-m-? Pṓs brḗkate to drómo?
‫עם מי שוחחת?‬ Με ποιον μιλήσατε; Με ποιον μιλήσατε; 1
M- p--o--mi-ḗ--t-? Me poion milḗsate?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Με ποιον έχετε ραντεβού; Με ποιον έχετε ραντεβού; 1
Me-poi-n --hete -an---oú? Me poion échete ranteboú?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 1
Me ------g--r-á-a---t---e--t-l-á--a-? Me poion giortásate ta genéthliá sas?
‫היכן היית?‬ Πού ήσασταν; Πού ήσασταν; 1
P-- --ast-n? Poú ḗsastan?
‫היכן התגוררת?‬ Πού μένατε; Πού μένατε; 1
P-ú -é-at-? Poú ménate?
‫היכן עבדת?‬ Πού δουλεύατε; Πού δουλεύατε; 1
P-ú d--le-at-? Poú douleúate?
‫על מה המלצת?‬ Τι συστήσατε; Τι συστήσατε; 1
T--sys--s--e? Ti systḗsate?
‫מה אכלת?‬ Τι φάγατε; Τι φάγατε; 1
T- -h-ga--? Ti phágate?
‫מה חווית?‬ Τι μάθατε; Τι μάθατε; 1
Ti--á-h--e? Ti máthate?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 1
Pó-o-g-ḗg-ra-------sa-e? Póso grḗgora odēgoúsate?
‫כמה זמן טסת?‬ Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 1
P------ḗ-kes- ē-p---ē-sa-? Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Πόσο ψηλά πηδήξατε; Πόσο ψηλά πηδήξατε; 1
P--o ---l- -ēd-x-t-? Póso psēlá pēdḗxate?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬