‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Πόσο ήπιατε; Πόσο ήπιατε; 1
Pó---ḗ--at-? Póso ḗpiate?
‫כמה עבדת?‬ Πόσο δουλέψατε; Πόσο δουλέψατε; 1
Pó-- d--lép-a--? Póso doulépsate?
‫כמה כתבת?‬ Πόσο γράψατε; Πόσο γράψατε; 1
Póso-gráp---e? Póso grápsate?
‫איך ישנת?‬ Πώς κοιμηθήκατε; Πώς κοιμηθήκατε; 1
P----o-m-thḗ-a--? Pṓs koimēthḗkate?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Πώς περάσατε τις εξετάσεις; Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 1
P-------s--e tis exetás-i-? Pṓs perásate tis exetáseis?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Πώς βρήκατε το δρόμο; Πώς βρήκατε το δρόμο; 1
Pṓ- -rḗkat-----dr---? Pṓs brḗkate to drómo?
‫עם מי שוחחת?‬ Με ποιον μιλήσατε; Με ποιον μιλήσατε; 1
M- po--n-milḗsa--? Me poion milḗsate?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Με ποιον έχετε ραντεβού; Με ποιον έχετε ραντεβού; 1
M--p-i---é--ete-ra---b--? Me poion échete ranteboú?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 1
Me-p--o--g------a-e-ta ge---hliá --s? Me poion giortásate ta genéthliá sas?
‫היכן היית?‬ Πού ήσασταν; Πού ήσασταν; 1
P-ú--s-st--? Poú ḗsastan?
‫היכן התגוררת?‬ Πού μένατε; Πού μένατε; 1
Po------te? Poú ménate?
‫היכן עבדת?‬ Πού δουλεύατε; Πού δουλεύατε; 1
Poú ----eú--e? Poú douleúate?
‫על מה המלצת?‬ Τι συστήσατε; Τι συστήσατε; 1
Ti-systḗ--te? Ti systḗsate?
‫מה אכלת?‬ Τι φάγατε; Τι φάγατε; 1
Ti ph-g-t-? Ti phágate?
‫מה חווית?‬ Τι μάθατε; Τι μάθατε; 1
Ti m-th--e? Ti máthate?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 1
Pó-o-g-ḗgo-a --ē-----te? Póso grḗgora odēgoúsate?
‫כמה זמן טסת?‬ Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 1
Pó---di-r-e---ē-pt--- ---? Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Πόσο ψηλά πηδήξατε; Πόσο ψηλά πηδήξατε; 1
Póso-p---á pēdḗ---e? Póso psēlá pēdḗxate?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬