‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ta இறந்த காலம் 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [எண்பத்து இரண்டு]

82 [Eṇpattu iraṇṭu]

இறந்த காலம் 2

iṟanta kālam 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ நீ ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? நீ ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 1
n- ā--u-aṉ-a-- -ū-p-ṭa --ṇṭi vantatā? nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ உனக்கு மருத்துவரைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? உனக்கு மருத்துவரைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 1
U---ku m-rutt--a-a-- ---p-ṭ--v------an--t-? Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ உனக்கு போலிஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? உனக்கு போலிஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 1
U-ak---p-l--a-k --ppiṭa ----i----t-t-? Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ உங்களிடம் தொலைபேசி நம்பர் இருக்கிறதா? இப்பொழுது என்னிடம் அது இருந்தது. உங்களிடம் தொலைபேசி நம்பர் இருக்கிறதா? இப்பொழுது என்னிடம் அது இருந்தது. 1
U-k-ḷ-ṭ-m-t-l-----i n-m-ar ----k-ṟat---Ippo-utu--ṉṉ--am -tu--r-n-a-u. Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ உங்களிடம் முகவரி இருக்கிறதா? இதோ,இப்பொழுது தான் என்னிடம் இருந்தது. உங்களிடம் முகவரி இருக்கிறதா? இதோ,இப்பொழுது தான் என்னிடம் இருந்தது. 1
U--a--ṭ---mu-avar---r--k--a--?------p-------tā- e-ṉ---- -r-nt-t-. Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ உங்களிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இருக்கிறதா?இதோ என்னிடம் அது இருந்தது. உங்களிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இருக்கிறதா?இதோ என்னிடம் அது இருந்தது. 1
U--aḷi-am --k-r-tti---a--i-a--- ir-k----t---I---eṉ-i-am at- i-untatu. Uṅkaḷiṭam nakarattiṉ varaipaṭam irukkiṟatā? Itō eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ அவன் சமயத்தில் வந்தானா? அவனால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை. அவன் சமயத்தில் வந்தானா? அவனால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை. 1
Avaṉ -ama-at-il v-n---ā-------l--am-y-tt----a-a--ṭi-avil-a-. Avaṉ camayattil vantāṉā? Avaṉāl camayattil varamuṭiyavillai.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ அவனுக்கு வழி தெரிந்ததா? அவனால் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. அவனுக்கு வழி தெரிந்ததா? அவனால் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 1
A---ukk- -a---t---n-a--?--va--l va----a-ṭ- -iṭi--a m----avi-la-. Avaṉukku vaḻi terintatā? Avaṉāl vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ அவனுக்கு நீ சொல்வது புரிந்ததா? அவனுக்கு நான் சொல்வது புரியவில்லை. அவனுக்கு நீ சொல்வது புரிந்ததா? அவனுக்கு நான் சொல்வது புரியவில்லை. 1
A--ṉuk-u--- co-va-u--ur--tat-? -v----k--n-- col-at- puri-----l-i. Avaṉukku nī colvatu purintatā? Avaṉukku nāṉ colvatu puriyavillai.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ உன்னால் ஏன் நேரத்திற்கு வர முடியவில்லை? உன்னால் ஏன் நேரத்திற்கு வர முடியவில்லை? 1
Uṉṉ---ēṉ nēr----ṟk--va-a m---ya-i--a-? Uṉṉāl ēṉ nērattiṟku vara muṭiyavillai?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ உன்னால் ஏன் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை? உன்னால் ஏன் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை? 1
Uṉṉ-l ēṉ----i ---ṭu p--i--a------av-l-ai? Uṉṉāl ēṉ vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ உன்னால் ஏன் அவனை புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை? உன்னால் ஏன் அவனை புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை? 1
Uṉ-āl--- -vaṉ-- p-r-ntu-k-ḷ-a -u-i--vi-lai? Uṉṉāl ēṉ avaṉai purintu koḷḷa muṭiyavillai?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ என்னால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை ஏனென்றால் பேருந்து வண்டிகள் இல்லை. என்னால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை ஏனென்றால் பேருந்து வண்டிகள் இல்லை. 1
Eṉ--- cama--t--- -ar-m-ṭiya-i--ai -ṉe-ṟ---p-ru-t- va---ka- i----. Eṉṉāl camayattil varamuṭiyavillai ēṉeṉṟāl pēruntu vaṇṭikaḷ illai.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ என்னிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இல்லாததால் எனக்கு வழி தெரியவில்லை. என்னிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இல்லாததால் எனக்கு வழி தெரியவில்லை. 1
E-ṉiṭa--naka-----ṉ va-ai----m -llā--tāl -ṉakku--a-- -e--yavi-l--. Eṉṉiṭam nakarattiṉ varaipaṭam illātatāl eṉakku vaḻi teriyavillai.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ இசை மிகவும் சத்தமாக இருந்ததால் அவன் சொன்னது புரியவில்லை. இசை மிகவும் சத்தமாக இருந்ததால் அவன் சொன்னது புரியவில்லை. 1
I----mi-av-m -at-am-ka ir-ntatā---v-- -o-ṉ--- pu-iy--i-l--. Icai mikavum cattamāka iruntatāl avaṉ coṉṉatu puriyavillai.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ நான் ஒரு டாக்சி எடுக்க வேண்டி வந்தது. நான் ஒரு டாக்சி எடுக்க வேண்டி வந்தது. 1
Nāṉ-oru ṭ-kc- e-u--- vē--i-va-ta-u. Nāṉ oru ṭākci eṭukka vēṇṭi vantatu.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ நான் ஒரு நகர வரைபடம் வாங்க வேண்டி வந்தது. நான் ஒரு நகர வரைபடம் வாங்க வேண்டி வந்தது. 1
N-ṉ-o-- n-k-ra-v--a-p-ṭ-m-vāṅk--v------ant--u. Nāṉ oru nakara varaipaṭam vāṅka vēṇṭi vantatu.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ நான் ரேடியோவை அணைக்க வேண்டி வந்தது. நான் ரேடியோவை அணைக்க வேண்டி வந்தது. 1
N-- --ṭ-yō-a- -ṇ-ik-a v-ṇṭ---a-t---. Nāṉ rēṭiyōvai aṇaikka vēṇṭi vantatu.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬