‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ky Өткөн чак 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [сексен эки]

82 [сексен эки]

Өткөн чак 2

Ötkön çak 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Сага тез жардам чакырууга туура келдиби? Сага тез жардам чакырууга туура келдиби? 1
Sag----z--ar-----ak-r------u--- -e-d--i? Saga tez jardam çakıruuga tuura keldibi?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Сага врачты чакырууга туура келдиби? Сага врачты чакырууга туура келдиби? 1
Sa-a -raçtı -a--r---a -u--a-ke---b-? Saga vraçtı çakıruuga tuura keldibi?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Сен милицияны чакырууң керек беле? Сен милицияны чакырууң керек беле? 1
Sen-m-l-t-i---ı ---ır-u----rek-b-le? Sen militsiyanı çakıruuŋ kerek bele?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Сизде телефон номери барбы? Менде азыр эле бар болчу. Сизде телефон номери барбы? Менде азыр эле бар болчу. 1
Sizde-t------ n-m-ri ba--ı- Mend-----r -l- -a---ol-u. Sizde telefon nomeri barbı? Mende azır ele bar bolçu.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Сизде дареги барбы? Менде азыр эле бар болчу. Сизде дареги барбы? Менде азыр эле бар болчу. 1
Si-de da---- b--b-?-M-n-- az-r---------b----. Sizde daregi barbı? Mende azır ele bar bolçu.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Сизде шаардын картасы барбы? Менде ал азыр эле бар болчу. Сизде шаардын картасы барбы? Менде ал азыр эле бар болчу. 1
S-----ş----ın--a-t--ı-ba---- M-nde al-az-------b-- b--ç-. Sizde şaardın kartası barbı? Mende al azır ele bar bolçu.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ал өз убагында келдиби? Ал өз убагында келе алган жок. Ал өз убагында келдиби? Ал өз убагында келе алган жок. 1
Al--z -bagınd- keldibi? A- öz -b-g-nda---l---lg-n---k. Al öz ubagında keldibi? Al öz ubagında kele algan jok.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ал жолду таптыбы? Ал жолду таба алган жок. Ал жолду таптыбы? Ал жолду таба алган жок. 1
A-----du-tap---ı--Al-j---u ta-a-a-g---jo-. Al joldu taptıbı? Al joldu taba algan jok.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ал сени түшүндүбү? Ал мени түшүнө алган жок. Ал сени түшүндүбү? Ал мени түшүнө алган жок. 1
Al-se-- -ü-ü-----?--- men- -üşün- ---a--jo-. Al seni tüşündübü? Al meni tüşünö algan jok.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Эмнеге өз убагында келе албадың? Эмнеге өз убагында келе албадың? 1
E----e-ö--uba-ı-d- k--e---b-dıŋ? Emnege öz ubagında kele albadıŋ?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Эмне үчүн жолду таба алган жоксуң? Эмне үчүн жолду таба алган жоксуң? 1
Emne-üçün---l-u--aba a-g---j-k--ŋ? Emne üçün joldu taba algan joksuŋ?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Эмне үчүн аны түшүнө алган жоксуң? Эмне үчүн аны түшүнө алган жоксуң? 1
Emn- ü--n--nı --ş-n--a--a---oks-ŋ? Emne üçün anı tüşünö algan joksuŋ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Автобус жок болгондуктан убагында келе албадым. Автобус жок болгондуктан убагында келе албадым. 1
Avtobus -o- bolg---u-ta- ---gında k-l- alb----. Avtobus jok bolgonduktan ubagında kele albadım.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Шаардын картасы жок болгондуктан жолду таба албадым. Шаардын картасы жок болгондуктан жолду таба албадым. 1
Şaar--- k-r--s----k -o---n-uk-----o-du --b---l-adı-. Şaardın kartası jok bolgonduktan joldu taba albadım.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Мен аны түшүнө алган жокмун, анткени музыка катуу болчу. Мен аны түшүнө алган жокмун, анткени музыка катуу болчу. 1
Men-anı-tü-ü------a- jo-m-n---ntke-i m---ka-kat-u bolçu. Men anı tüşünö algan jokmun, antkeni muzıka katuu bolçu.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мен таксиге отурушум керек болчу. Мен таксиге отурушум керек болчу. 1
M-n t-k-ige-o--ru--- -erek bolçu. Men taksige oturuşum kerek bolçu.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мен шаардын картасын сатып алышым керек болчу. Мен шаардын картасын сатып алышым керек болчу. 1
Men --ar-----ar----n--at---al-şı- ke--k bo--u. Men şaardın kartasın satıp alışım kerek bolçu.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Радиону өчүрүүгө туура келди. Радиону өчүрүүгө туура келди. 1
R-di--- ----ü--ö t--ra -----. Radionu öçürüügö tuura keldi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬