‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ky Өткөн чак 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [сексен эки]

82 [сексен эки]

Өткөн чак 2

Ötkön çak 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Сага тез жардам чакырууга туура келдиби? Сага тез жардам чакырууга туура келдиби? 1
S--a --z-j--da--ç----uug--tuu---keldi--? Saga tez jardam çakıruuga tuura keldibi?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Сага врачты чакырууга туура келдиби? Сага врачты чакырууга туура келдиби? 1
Sa-a v----- -a--ruug--tu--a----di-i? Saga vraçtı çakıruuga tuura keldibi?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Сен милицияны чакырууң керек беле? Сен милицияны чакырууң керек беле? 1
Sen-mil---iy-nı---kır--ŋ k-r-k b--e? Sen militsiyanı çakıruuŋ kerek bele?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Сизде телефон номери барбы? Менде азыр эле бар болчу. Сизде телефон номери барбы? Менде азыр эле бар болчу. 1
S-z-- -e----- --mer---ar--?-Men------r-el----- --l--. Sizde telefon nomeri barbı? Mende azır ele bar bolçu.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Сизде дареги барбы? Менде азыр эле бар болчу. Сизде дареги барбы? Менде азыр эле бар болчу. 1
Siz------eg--b--b-?---n-e-az-r---e --r--ol-u. Sizde daregi barbı? Mende azır ele bar bolçu.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Сизде шаардын картасы барбы? Менде ал азыр эле бар болчу. Сизде шаардын картасы барбы? Менде ал азыр эле бар болчу. 1
Siz-- -a---ın-k-r--s- bar-ı? --nd- al -zı--e-----r--o---. Sizde şaardın kartası barbı? Mende al azır ele bar bolçu.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ал өз убагында келдиби? Ал өз убагында келе алган жок. Ал өз убагында келдиби? Ал өз убагында келе алган жок. 1
A------bagında --l-i-i? A------ba-ın-- k--e-alg-n jo-. Al öz ubagında keldibi? Al öz ubagında kele algan jok.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ал жолду таптыбы? Ал жолду таба алган жок. Ал жолду таптыбы? Ал жолду таба алган жок. 1
Al joldu-taptıb-?-A---o-du t--a alga- j--. Al joldu taptıbı? Al joldu taba algan jok.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ал сени түшүндүбү? Ал мени түшүнө алган жок. Ал сени түшүндүбү? Ал мени түшүнө алган жок. 1
A--seni t--ünd-b-?-Al---------ü-ö-a--a---o-. Al seni tüşündübü? Al meni tüşünö algan jok.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Эмнеге өз убагында келе албадың? Эмнеге өз убагында келе албадың? 1
E--ege -z--ba-ın-- ke-- -l--d--? Emnege öz ubagında kele albadıŋ?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Эмне үчүн жолду таба алган жоксуң? Эмне үчүн жолду таба алган жоксуң? 1
Em----ç-- -o-d--t-b--a--a--j--s--? Emne üçün joldu taba algan joksuŋ?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Эмне үчүн аны түшүнө алган жоксуң? Эмне үчүн аны түшүнө алган жоксуң? 1
Emn- -ç-n-an---üş-nö--l--n --k--ŋ? Emne üçün anı tüşünö algan joksuŋ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Автобус жок болгондуктан убагында келе албадым. Автобус жок болгондуктан убагында келе албадым. 1
A-t-b-s--ok-bo-go--u-t-n-u-agı-d- kele-al-ad--. Avtobus jok bolgonduktan ubagında kele albadım.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Шаардын картасы жок болгондуктан жолду таба албадым. Шаардын картасы жок болгондуктан жолду таба албадым. 1
Şaar--n-k--ta-ı j---bol---d---an-j---u t-b- a-b-d-m. Şaardın kartası jok bolgonduktan joldu taba albadım.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Мен аны түшүнө алган жокмун, анткени музыка катуу болчу. Мен аны түшүнө алган жокмун, анткени музыка катуу болчу. 1
M-n-an--t---n- --g-n j--m-n----t-en----zıka katuu--o-ç-. Men anı tüşünö algan jokmun, antkeni muzıka katuu bolçu.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мен таксиге отурушум керек болчу. Мен таксиге отурушум керек болчу. 1
Men t---i-e -turuş-m-------bol-u. Men taksige oturuşum kerek bolçu.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мен шаардын картасын сатып алышым керек болчу. Мен шаардын картасын сатып алышым керек болчу. 1
Me- ş---dın----ta-ın-s-----al-----k-rek b--ç-. Men şaardın kartasın satıp alışım kerek bolçu.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Радиону өчүрүүгө туура келди. Радиону өчүрүүгө туура келди. 1
R-d-on- ö-----g- --ur- --l--. Radionu öçürüügö tuura keldi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬