‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ru Прошедшая форма 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [восемьдесят два]

82 [vosemʹdesyat dva]

Прошедшая форма 2

Proshedshaya forma 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Тебе пришлось вызвать скорую? Тебе пришлось вызвать скорую? 1
T-be-pri--l--ʹ --z-a-- ----u-u? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Тебе пришлось вызвать врача? Тебе пришлось вызвать врача? 1
Tebe p-ishl-s- -y-va-- v---h-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Тебе пришлось вызвать полицию? Тебе пришлось вызвать полицию? 1
T-----ri---o-ʹ -y---tʹ p-li-s-y-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 1
U-Va---estʹ-no--r-tel-fon-? On-u meny--t--ʹko-c--o----. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть адрес? Он у меня только что был. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 1
U -as --s-- -dr-s- ---u -en-a --l--- ch-o-by-. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть карта города? Она у меня только что была. У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 1
U--as-yes-ʹ k-r----orod-?---a u me-y---ol--o---to byla. U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. 1
On prishël -o-re---- O- ne s--- -ridti vo-rem--. On prishël vovremya? On ne smog pridti vovremya.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. 1
On -as-ë- -o--gu? -n ne--m-g ----- -----u. On nashël dorogu? On ne smog nayti dorogu.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Он тебя понял? Он не смог меня понять. Он тебя понял? Он не смог меня понять. 1
O- -e----------? On--e-smog-men-a -------. On tebya ponyal? On ne smog menya ponyatʹ.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Почему ты не мог / не могла придти вовремя? Почему ты не мог / не могла придти вовремя? 1
Po---mu--y -- mog / -e--o-----r--t- v-vrem--? Pochemu ty ne mog / ne mogla pridti vovremya?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Почему ты не мог / не могла найти дорогу? Почему ты не мог / не могла найти дорогу? 1
Po-hemu-ty -e-m-- / ----------ayt- d--o-u? Pochemu ty ne mog / ne mogla nayti dorogu?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Почему ты не мог / не могла его понять? Почему ты не мог / не могла его понять? 1
P-che-u ty ne -og----- -ogl- -e-o--o--a-ʹ? Pochemu ty ne mog / ne mogla yego ponyatʹ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 1
Y- -e---g ---e--o--- p-id-i---vr-my-- pot--u c--- a-t----y--e-k--di-i. Ya ne mog / ne mogla pridti vovremya, potomu chto avtobusy ne khodili.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 1
Ya-n- m-g / ne-mog-----yt--dor-g-, p--o-- ---- u ---ya-ne-b--o-ka--y ----da. Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 1
Y- ne--og / -e--ogl--ye-o ---ya-ʹ,-pot--u c--o muz--- byl---c-en- gr-mkoy. Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мне пришлось взять такси. Мне пришлось взять такси. 1
M-e---i----sʹ -z-a-- tak--. Mne prishlosʹ vzyatʹ taksi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мне пришлось купить карту города. Мне пришлось купить карту города. 1
Mne -ris-lo-- kup-t--ka-t---orod-. Mne prishlosʹ kupitʹ kartu goroda.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Мне пришлось выключить радио. Мне пришлось выключить радио. 1
M-e p-is---sʹ v--l---hit- -----. Mne prishlosʹ vyklyuchitʹ radio.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬