‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ru Прошедшая форма 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [восемьдесят два]

82 [vosemʹdesyat dva]

Прошедшая форма 2

Proshedshaya forma 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Тебе пришлось вызвать скорую? Тебе пришлось вызвать скорую? 1
Te-e-p-is-l-s--vy-vatʹ sk-ruy-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Тебе пришлось вызвать врача? Тебе пришлось вызвать врача? 1
T-b- -r-s--o-ʹ--y-v--ʹ vr-cha? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Тебе пришлось вызвать полицию? Тебе пришлось вызвать полицию? 1
Teb----is-l--ʹ-vy----ʹ --l-ts-y-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 1
U Vas--e--ʹ n-me- -e----na- O--u -en---to-ʹ-o ch------. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть адрес? Он у меня только что был. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 1
U--a--y-s-- adr------ - m------o--k--cht- -yl. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть карта города? Она у меня только что была. У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 1
U-Va---es---ka--- --r--a? Ona --meny--to--k--cht--byl-. U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. 1
O--pri--ë---o-r-mya?-On-----mo- -r-d---vovr-m--. On prishël vovremya? On ne smog pridti vovremya.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. 1
On n--hë--dor-gu? O- -e -m-g na-ti -o-og-. On nashël dorogu? On ne smog nayti dorogu.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Он тебя понял? Он не смог меня понять. Он тебя понял? Он не смог меня понять. 1
O----by- p-n-----O- -e-s-og-m-n---ponya--. On tebya ponyal? On ne smog menya ponyatʹ.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Почему ты не мог / не могла придти вовремя? Почему ты не мог / не могла придти вовремя? 1
P-----u ty -e--og / -- ----- pri--i vov-e--a? Pochemu ty ne mog / ne mogla pridti vovremya?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Почему ты не мог / не могла найти дорогу? Почему ты не мог / не могла найти дорогу? 1
Poch-mu ty -e m---- n- m--l- ---ti-dor---? Pochemu ty ne mog / ne mogla nayti dorogu?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Почему ты не мог / не могла его понять? Почему ты не мог / не могла его понять? 1
P-c-e-u -- n--mog /--e-m---a-y-g- p-nya-ʹ? Pochemu ty ne mog / ne mogla yego ponyatʹ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 1
Y---e --- - ne -ogl--pr-dt- vov-e---, -ot--- -h-- -vt-busy-ne---o-ili. Ya ne mog / ne mogla pridti vovremya, potomu chto avtobusy ne khodili.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 1
Y---e m---- -- ----- -a-----orog-- --t-mu ---- u m-ny- n--by----a-ty g-----. Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 1
Ya -- --- --n- ----a y-go-p--ya--, pot----cht- m--yk- byla-oc-----g-----y. Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мне пришлось взять такси. Мне пришлось взять такси. 1
Mn- -ris-lo-- vz--tʹ t-ks-. Mne prishlosʹ vzyatʹ taksi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мне пришлось купить карту города. Мне пришлось купить карту города. 1
M-e -r--h-o-ʹ k-p-tʹ k--t- go----. Mne prishlosʹ kupitʹ kartu goroda.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Мне пришлось выключить радио. Мне пришлось выключить радио. 1
Mn---ri----s---ykl-uc-itʹ rad-o. Mne prishlosʹ vyklyuchitʹ radio.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬