‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ru Прошедшая форма 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [восемьдесят два]

82 [vosemʹdesyat dva]

Прошедшая форма 2

Proshedshaya forma 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Тебе пришлось вызвать скорую? Тебе пришлось вызвать скорую? 1
Teb- ----h-osʹ v-----ʹ -koru--? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Тебе пришлось вызвать врача? Тебе пришлось вызвать врача? 1
T-be pris--o---v---at- ------? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Тебе пришлось вызвать полицию? Тебе пришлось вызвать полицию? 1
Teb--p-i----s--v--v--- ----t---u? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 1
U -as------ --m-r -ele-o--- -- u men-- -o-ʹ-o-c--- b--. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть адрес? Он у меня только что был. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 1
U-V---ye-----dre-- ---u-m--y--t-l--o ch-- --l. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть карта города? Она у меня только что была. У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 1
U--a- y-stʹ kar----o--da--Ona-u-m--y- t--ʹk---ht- -y--. U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. 1
O- p--shël v-vr-mya--------s----p---t---ov---ya. On prishël vovremya? On ne smog pridti vovremya.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. 1
O--na---l d--o-u- On--e ---g-----i -o--g-. On nashël dorogu? On ne smog nayti dorogu.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Он тебя понял? Он не смог меня понять. Он тебя понял? Он не смог меня понять. 1
On-te----pony----On -e sm-g --n-a -ony--ʹ. On tebya ponyal? On ne smog menya ponyatʹ.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Почему ты не мог / не могла придти вовремя? Почему ты не мог / не могла придти вовремя? 1
P----mu t- -e m---/--e-mogla -r-dt- --vr---a? Pochemu ty ne mog / ne mogla pridti vovremya?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Почему ты не мог / не могла найти дорогу? Почему ты не мог / не могла найти дорогу? 1
Poc-em- -y-n--mo-----e mogla na-t- --r-gu? Pochemu ty ne mog / ne mogla nayti dorogu?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Почему ты не мог / не могла его понять? Почему ты не мог / не могла его понять? 1
Pochem--t- n----g-/-----o-l---eg--p-n--t-? Pochemu ty ne mog / ne mogla yego ponyatʹ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 1
Y--n---o--- n- ---l- p-idti --v--------ot-m- -ht- a-t-b-s- n--k-o-il-. Ya ne mog / ne mogla pridti vovremya, potomu chto avtobusy ne khodili.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 1
Ya ne---g --n- -o-la n-yti-do---u- po--mu--h-o-u-me--a-n- by-o-k---y goro--. Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 1
Ya-ne--og /-ne mo-l- -e-o -o-y--ʹ---o---- chto-muzy-a b-l- --h-n- -ro--oy. Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мне пришлось взять такси. Мне пришлось взять такси. 1
Mn- p---hl--ʹ-v-ya-ʹ t----. Mne prishlosʹ vzyatʹ taksi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мне пришлось купить карту города. Мне пришлось купить карту города. 1
M-e --ishl-s----p--ʹ ka-t--g--oda. Mne prishlosʹ kupitʹ kartu goroda.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Мне пришлось выключить радио. Мне пришлось выключить радио. 1
Mn-----s--os--vy--yuch-t- -ad-o. Mne prishlosʹ vyklyuchitʹ radio.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬