‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   bn অতীত কাল ২

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

৮২ [বিরাশি]

82 [Birāśi]

অতীত কাল ২

atīta kāla 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল? 1
tō---- -i----mbu-ē-s---āk--ē -aẏēc---a? tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল? 1
T-m--- ki ḍākt-ra ḍā-a---h-ẏ---il-? Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল? 1
T----ē k--pul--a ḍāk-t----ẏ-c--l-? Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
Ā-an--- kāc-ē -i--ē-iph-n--na--ar- -c--?--------- ---ra-kāchē chi-a Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
āp--ār- k-ch- ki -h-k-n---chē- -kh--a'----ā-a--ā----chila āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
ā-an--a--ā--- śah-r-ra --n-citr- āc--? -k--na-i --āra---c---ch--a āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷ সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷ 1
s--(-h------i-s--aẏa-ma-a--s-c-il-? Sē sa-aẏ- -a-a----tē pārē ni sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷ সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷ 1
s--(-hēl-) ki---s-ā-kh-m--- -ēẏēchi--- S- r-----khu--jē --ẏ-ni sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷ সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷ 1
s- --h--ē) --m--ē----h-t-----ē--i--- Sē-ā-ā-- buj--t- --rēni sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি? তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি? 1
t-m- -a---a--a---kē-- -sa-ē pār--i? tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি? তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি? 1
T-mi-kē-- r-stā-----̐-- pā'ō-i? Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি? তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি? 1
T--i -ēna t--ē--uj--t--pār--i? Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷ আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷ 1
Ām- s--aẏa m-------t- p--i-i kār--a-kō-ō b----c---a-nā Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷ 1
ā-- rā-t- kh----ē-pā'----kār-ṇa-ā-ā-a --chē -a---ēr- -ō----ā---it-a----l--nā āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷ আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷ 1
āmi-tāk- -----kē--uj-atē --ri-i kāra-a-k-uba--ō-ē----a b-j-chi-a āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷ আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷ 1
ām--ē --ā-s- n--ē--a-ēc---a āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷ আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷ 1
ām-kē śaha--r--ē-aṭā mānaci-r- k---t- ha-----la āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷ আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷ 1
ā--k---ē-i'ō b-n-h- kar-tē-h-ẏ--hi-a āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬