‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   bn অতীত কাল ২

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

৮২ [বিরাশি]

82 [Birāśi]

অতীত কাল ২

atīta kāla 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল? 1
tōm-k--k--a--ām-u-ēn-a-ḍ-k-t- -a-ē-h--a? tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল? 1
Tō-ākē ----āk-ār----k-tē h-ẏ-----a? Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল? 1
T--ā-------ul-śa -----ē--a--c--l-? Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
Āp---r- k-ch--k-----iphōn- --m-ar- --h-?--k--n--i-ām--a-kā--- -hila Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
āp-nā-----c-ē-k- ṭh---n- āchē?-Ēkh--a'i --ā-a --c-ē -hila āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
ā--nā-- -ā-h- śa--rē-a--ā-acitra --h----k-ana'i ā--r- kā--- ch-la āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷ সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷ 1
sē (---l-)-ki--a-a-a -a-a-ēsē-hila?-S- ---a---m-t- ā-atē pār- ni sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷ সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷ 1
s-----ēl-)--i-rā-t--k-um̐jē pē-ē-h-l-- Sē rā-t- ---m--ē-p--a-i sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷ সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷ 1
s--(c-ēl----ō-ā-ē-bu-ha-ē -ē--ch-l-- -- ---k- ----at--pār-ni sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি? তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি? 1
tu-i-s--a-a---ta--ēn- ----ē ------? tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি? তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি? 1
T--i k--a ---tā----m̐j- ---ō-i? Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি? তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি? 1
Tum- kēna t-k--b----t- pā-a--? Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷ আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷ 1
Ām- sam----ma-- -s--ē--āri-i-k---ṇ- -ō-- -ā-a--h--a-nā Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷ 1
ā-i rāst- k--m--ē-pā'-n----r--a-ā---- -āch--śah---r-----ō m--ac--ra -h-l- nā āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷ আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷ 1
ām----kē /-ōn-k- --j---ē --r--i -----a-khu-- jō-ē-gāna------hi-a āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷ আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷ 1
ā-ā-ē-ṭ--k-i-ni--------h-la āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷ আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷ 1
ā--k- --h-rēra ēka-ā-mā-a--t-a--in-tē --ẏē-h--a āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷ আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷ 1
āmāk- rē------a--ha---r----h----hi-a āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬