‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   kk Өткен шақ 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [сексен екі]

82 [seksen eki]

Өткен шақ 2

Ötken şaq 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? 1
S--a- -e--- järdem-şaqı-wğa ---a --l-- m-? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? 1
S---n ---i--- -aq---ğ---w---k--d- m-? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Саған полиция шақыруға тура келді ме? Саған полиция шақыруға тура келді ме? 1
S---n---lï--y---aq------t-r- -e-d----? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Si--e-te---o- -ö-i---ba- -a?---nd- -----ğa-a-b-r ed-. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S-zd- -e-e--a---ba--m-- M---- -aña--ana -a- ---. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Siz-e---l-nıñ-kartas--bar --? Men-- --ña-ğ--- b-r -di. Sizde qalanıñ kartası bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. 1
Ol -aqıtında-k--di--e---l w-qıt-n-- k-l-----a-ı. Ol waqıtında keldi me? Ol waqıtında kele almadı.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. 1
Ol j---ı ---tı -a- -----l-ı -a-a a-madı. Ol joldı taptı ma? Ol joldı taba almadı.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. 1
Ol-seni ----ndi---? Ol-meni-tü--ne--lm--ı. Ol seni tüsindi me? Ol meni tüsine almadı.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Сен неге уақтылы келе алмадың? Сен неге уақтылы келе алмадың? 1
S-n--ege w-qtı-- --l----m----? Sen nege waqtılı kele almadıñ?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Сен неге жолды таба алмадың? Сен неге жолды таба алмадың? 1
S-n --g- -ol-ı--a-a -l-a-ıñ? Sen nege joldı taba almadıñ?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Сен неге оны түсіне алмадың? Сен неге оны түсіне алмадың? 1
S-n-n----onı -üs-ne -l--dıñ? Sen nege onı tüsine almadıñ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. 1
Avt-----j-r--g--di--e-,--e- -aq------ele -lma-ım. Avtobws jürmegendikten, men waqtılı kele almadım.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. 1
M-n-e qala kartası --l-ağ---ıqt-n------ı t--a--lma---. Mende qala kartası bolmağandıqtan, joldı taba almadım.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. 1
Mwzı-a --m -a--- -----n-ı---n--m-n -nı t-s---e---. Mwzıka tım qattı bolğandıqtan, men onı tüsinbedim.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Маған такси алуға тура келді. Маған такси алуға тура келді. 1
Ma-a- ta--ï a--ğa-tw-a---ldi. Mağan taksï alwğa twra keldi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. 1
Mağ-n-q-lanıñ k--t-s-n sa-ıp----ğ--tw-- ke--i. Mağan qalanıñ kartasın satıp alwğa twra keldi.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Маған радионы өшіруге тура келді. Маған радионы өшіруге тура келді. 1
Ma--- -ad---ı---ir-g--tw-----ldi. Mağan radïonı öşirwge twra keldi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬