Oprostite! |
-ف--- !--عذرا- -
____ !_ ع___ !_
-ف-ا- !- ع-ر-ً !-
------------------
عفواً !/ عذراً !
0
e--aa- !- -d--a-n !
e_____ !_ e______ !
e-w-a- !- e-h-a-n !
-------------------
efwaan !/ edhraan !
|
Oprostite!
عفواً !/ عذراً !
efwaan !/ edhraan !
|
Ali mi lahko pomagate? |
--م-----مسا--ت--؟
_______ م______ ؟_
-إ-ك-ن- م-ا-د-ي ؟-
-------------------
بإمكانك مساعدتي ؟
0
b'i-m-an-k mus--ada-ay-?
b_________ m__________ ?
b-i-m-a-i- m-s-e-d-t-y ?
------------------------
b'iimkanik musaeadatay ?
|
Ali mi lahko pomagate?
بإمكانك مساعدتي ؟
b'iimkanik musaeadatay ?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? |
-ي--أ-د -ط---------ً--
___ أ__ م____ ج___ ؟_
-ي- أ-د م-ع-ا- ج-د-ً ؟-
------------------------
أين أجد مطعماً جيداً ؟
0
ayn -a-i--m-em--n--y-aa--?
a__ '____ m______ j_____ ?
a-n '-j-d m-e-a-n j-d-a- ?
--------------------------
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija?
أين أجد مطعماً جيداً ؟
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
|
Tam na vogalu pojdite na levo. |
إن-ط---ل- ي-----عند -ل----ة.
_____ ع__ ي____ ع__ ا________
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
------------------------------
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
0
'inet-f -alaa yas-rik--i-- a--a-wiat.
'______ e____ y______ e___ a_________
'-n-t-f e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
-------------------------------------
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
|
Tam na vogalu pojdite na levo.
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
|
Potem pojdite malo naravnost. |
-م -ر --ي-اً--لى-طول-
__ س_ ق____ ع__ ط____
-م س- ق-ي-ا- ع-ى ط-ل-
-----------------------
ثم سر قليلاً على طول.
0
th- s---n q-ylaa--ealaa---l.
t__ s____ q______ e____ t___
t-m s-r-n q-y-a-n e-l-a t-l-
----------------------------
thm sirin qlylaan ealaa tul.
|
Potem pojdite malo naravnost.
ثم سر قليلاً على طول.
thm sirin qlylaan ealaa tul.
|
Potem pojdite sto metrov na desno. |
-ب-----ئ- مت----ى-الي-ي-.
____ م___ م__ ع__ ا_______
-ب-د م-ئ- م-ر ع-ى ا-ي-ي-.-
---------------------------
وبعد مائة متر على اليمين.
0
w--e- --ay-t m-t- -ala--aly--i-.
w____ m_____ m___ e____ a_______
w-a-d m-a-a- m-t- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------------
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
|
Potem pojdite sto metrov na desno.
وبعد مائة متر على اليمين.
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
|
Lahko greste tudi z avtobusom. |
ب---انك -ن--س--ل الحاف----ي-ا--
_______ أ_ ت____ ا______ أ_____
-إ-ك-ن- أ- ت-ت-ل ا-ح-ف-ة أ-ض-ً-
---------------------------------
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
0
b'--m--n-k-----tas-----a -lh--ila---yd---.
b_________ '__ t________ a________ a______
b-i-m-a-u- '-n t-s-a-i-a a-h-f-l-t a-d-a-.
------------------------------------------
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
|
Lahko greste tudi z avtobusom.
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
|
Lahko greste tudi s tramvajem. |
أو---كنك-أيضاً أ----لحا-ل---ل-هر--ئ-- - التر---
__ ي____ أ___ أ__ ا______ ا_________ / ا_______
-و ي-ك-ك أ-ض-ً أ-ذ ا-ح-ف-ة ا-ك-ر-ا-ي- / ا-ت-ا-.-
-------------------------------------------------
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
0
a- -u-k-n-k ay-a-n '-k-adh-al-af--a-----a--a-a-i--t - --t-ra-.
a_ y_______ a_____ '______ a________ a_____________ / a_______
a- y-m-i-u- a-d-a- '-k-a-h a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- / a-t-r-m-
--------------------------------------------------------------
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
|
Lahko greste tudi s tramvajem.
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. |
و-إمكا-ك-أن-ت-ير خلفي-
________ أ_ ت___ خ_____
-ب-م-ا-ك أ- ت-ي- خ-ف-.-
------------------------
وبإمكانك أن تسير خلفي.
0
wbi'i---ani--'an-ta-ir-kh-l-i.
w___________ '__ t____ k______
w-i-i-m-a-i- '-n t-s-r k-i-f-.
------------------------------
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano.
وبإمكانك أن تسير خلفي.
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
|
Kako pridem do nogometnega stadiona? |
--------إلى----ب -ر- -ل-دم -
___ أ__ إ__ م___ ك__ ا____ ؟_
-ي- أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م ؟-
------------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
0
k----a-- 'ii--- ma---b kur-- -l----m-?
k__ '___ '_____ m_____ k____ a______ ?
k-f '-s- '-i-a- m-l-a- k-r-t a-q-d-m ?
--------------------------------------
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
|
Kako pridem do nogometnega stadiona?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
|
Prečkajte most! |
-ع-- ا-جس--!
____ ا____ !_
-ع-ر ا-ج-ر !-
--------------
اعبر الجسر !
0
a--u---l-isr !
a____ a_____ !
a-b-r a-j-s- !
--------------
aebur aljisr !
|
Prečkajte most!
اعبر الجسر !
aebur aljisr !
|
Peljite skozi tunel! |
إ--ر--ل--ق!-
إ___ ا_______
إ-ب- ا-ن-ق-.-
-------------
إعبر النفق!.
0
'ii--ar-aln-f-!.
'______ a_______
'-i-b-r a-n-f-!-
----------------
'iiebar alnafq!.
|
Peljite skozi tunel!
إعبر النفق!.
'iiebar alnafq!.
|
Peljite se do tretjega semaforja. |
س--حت---ل-ش--ة الض------لث----.
__ ح__ ا______ ا______ ا________
-ر ح-ى ا-إ-ا-ة ا-ض-ئ-ة ا-ث-ل-ة-
---------------------------------
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
0
s----t-a--l-i----rat -l-aw-i-a---lt--a--that-.
s_ h____ a__________ a_________ a_____________
s- h-t-a a-'-i-h-r-t a-d-w-i-a- a-t-a-l-t-a-a-
----------------------------------------------
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
|
Peljite se do tretjega semaforja.
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni. |
---ان-طف -ع- --------ل-و- ن----لي-ي--
__ ا____ ب__ ا_____ ا____ ن__ ا_______
-م ا-ع-ف ب-د ا-ش-ر- ا-أ-ل ن-و ا-ي-ي-.-
---------------------------------------
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
0
th- ain-ata--ba-d--l-h-ha--e al-awa- n--w -----in.
t__ a_______ b___ a_________ a______ n___ a_______
t-m a-n-a-a- b-e- a-s-s-a-i- a-'-w-l n-h- a-y-m-n-
--------------------------------------------------
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni.
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. |
-ا-تمر--باش-----ى -لت-اطع--ل-اد-.
______ م_____ ح__ ا______ ا_______
-ا-ت-ر م-ا-ر- ح-ى ا-ت-ا-ع ا-ق-د-.-
-----------------------------------
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
0
waist--ira mu-a-h--a----ha-aa-a---q-t-- -lqad-a.
w_________ m___________ h____ a________ a_______
w-i-t-m-r- m-b-s-a-a-a- h-t-a a-t-q-t-e a-q-d-a-
------------------------------------------------
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče.
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
|
Oprostite, kako pridem na letališče? |
-ف--ً !-------ل-إ-ى-ا-مط---؟
____ ! ك__ أ__ إ__ ا_____ ؟_
-ف-ا- ! ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا- ؟-
------------------------------
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
0
e-wa-n-- --yf '-sl 'ii------ma-ar-?
e_____ ! k___ '___ '_____ a______ ?
e-w-a- ! k-y- '-s- '-i-a- a-m-t-r ?
-----------------------------------
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
|
Oprostite, kako pridem na letališče?
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). |
ال-ف---أ- -س--ل -ط-ر-ا---ق.
______ أ_ ت____ ق___ ا______
-ل-ف-ل أ- ت-ت-ل ق-ا- ا-ن-ق-
-----------------------------
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
0
a---f-al-'-- tas--qila-q---r-al----.
a_______ '__ t________ q____ a______
a-'-f-a- '-n t-s-a-i-a q-t-r a-n-f-.
------------------------------------
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem).
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
|
Peljite se enostavno do končne postaje. |
-ا---ال--- ----المح-- -ل-هائ--.
____ ا____ ح__ ا_____ ا_________
-ا-ع ا-س-ر ح-ى ا-م-ط- ا-ن-ا-ي-.-
---------------------------------
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
0
t--bi- als-f-r -at-- -lma-a-at--lnaha--y--a.
t_____ a______ h____ a________ a____________
t-a-i- a-s-f-r h-t-a a-m-h-t-t a-n-h-y-y-t-.
--------------------------------------------
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.
|
Peljite se enostavno do končne postaje.
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.
|