‫שיחון‬

he ‫אנשים‬   »   ti ሰባት

‫1 [אחת]‬

‫אנשים‬

‫אנשים‬

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

sebati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אני‬ ኣነ ኣነ 1
ane ane
‫אני ואת / ה‬ ኣነን/ ንስኻን ኣነን/ ንስኻን 1
a--n-/-------ani aneni/ nisiẖani
‫שנינו‬ ንሕና ክልተና ንሕና ክልተና 1
niḥ-na ---i--na niḥina kilitena
‫הוא‬ ንሱ ንሱ 1
nisu nisu
‫הוא והיא‬ ንሱን ንሳን ንሱን ንሳን 1
nisuni nis-ni nisuni nisani
‫שניהם / שתיהן‬ ንሳቶም ክልተኦም ንሳቶም ክልተኦም 1
nisat-mi-k-li-e’-mi nisatomi kilite’omi
‫האיש‬ እቲ ሰብኣይ እቲ ሰብኣይ 1
itī -e----yi itī sebi’ayi
‫האישה‬ እታ ሰበይቲ እታ ሰበይቲ 1
i-a-sebe---ī ita sebeyitī
‫הילד‬ እቲ/እታ ቆልዓ እቲ/እታ ቆልዓ 1
it-/i-a-k’---‘a itī/ita k’oli‘a
‫משפחה‬ ሓደ ስድራቤት ሓደ ስድራቤት 1
h-ad- -i-ir--ēti ḥade sidirabēti
‫המשפחה שלי / משפחתי‬ ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 1
n-te-i-------bēti(---ir-----y-) nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
‫המשפחה שלי כאן.‬ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 1
n-tey---id-r-b-t--abi-ī------። nateyi sidirabēti abizī alewu።
‫אני כאן.‬ ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 1
ane------ --oh-u። ane abizī aloẖu።
‫את / ה כאן.‬ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 1
ni--h-- -bi--------a። nisiẖa abizī aloẖa።
‫הוא כאן והיא כאן.‬ ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 1
ni-u -bizī--l--k--i’u’-i------a a-i-ī----። nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
‫אנחנו כאן.‬ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 1
n-h-ina ---z- al---። niḥina abizī alona።
‫אתם / ן כאן.‬ ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 1
nis--̱---kum- a---ī-al---u-i። nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
‫הם כולם כאן.‬ ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 1
n-sat-m- k-l--i a-----alew-። nisatomi kulomi abizī alewi።

‫עם שפות נגד אלצהיימר‬

‫מי שרוצה להישאר בכושר שכלי, צריך ללמוד שפות.‬ ‫ידיעת שפות יכולה להגן מפני דימנציה.‬ ‫את זה הראו מספר גדול של מחקרים מדעיים.‬ ‫הגיל של מי שלומד לא משחק תפקיד בעניין.‬ ‫מה שחשוב הוא שהמוח מאומן בצורה קבועה.‬ ‫למידת מילים מפעילה אזורי מוח שונים.‬ ‫האזורים הללו שולטים על פעולות קוגניטיביות חשובות.‬ ‫בגלל זה, אנשים רב-לשוניים הם יותר קשובים.‬ ‫הם גם יכולים להתרכז טוב יותר.‬ ‫אבל לרב-לשוניות יש עוד יותר יתרונות.‬ ‫אנשים רב-לשוניים יכולים לעשות החלטות טובות יותר.‬ ‫והם יכולים להגיע להחלטות מהר יותר.‬ ‫הסיבה היא שמוחם למד איך לבחור.‬ ‫הוא תמיד מכיר לפחות שני מונחים המתארים דבר אחד. ‫כל אחד מהמונחים האלה מהווה אופציה אפשרית.‬ ‫אז רב-לשוניים לוקחים כל הזמן החלטות.‬ ‫מוחם נהיה מאומן לבחור אחד ממספר דברים שונים.‬ ‫והאימון הזה לא רק עוזר למרכז השפות במוח.‬ ‫הרבה אזורים במוח מרוויחים מהרב-שפתיות.‬ ‫המשמעות של יכולות שפה היא גם שליטה קוגניטיבית טובה יותר.‬ ‫כמובן שאי אפשר למנוע דמנציה על ידי יכולות שפה.‬ ‫אבל המחלה מתקדמת בצורה איטית יותר אצל אנשים רב-שפתיים.‬ ‫ונראה שמוחם מפצה על תוצאות המחלה בצורה טובה יותר.‬ ‫נראה שהסמפטומים של הדמנציה חלשים יותר אצל לומדי שפות.‬ ‫בלבול ושכחה הם פחות חמורים.‬ ‫גם מבוגרים וגם צעירים מרווחים מרכישת שפות חדשות.‬ ‫ו: עם כל תוספת של שפה נהיה קל יותר ללמוד שפה חדשה.‬ ‫אז במקום לקחת תרופות אנחנו צריכים לקחת לנו מילון!‬