‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ti መስተጻምር 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

96 [tesi‘anishidushiteni]

መስተጻምር 3

[mesitets’amiri 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። 1
a-ar--i --’--i----i-be-- --t-si’i‘y-። alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። 1
kets’--i‘- i-ite ī-- īye-zid-k---። kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 1
60-m---be--’a-̣iku----a-----i----fo‘---። 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
‫מתי תתקשר / י?‬ መዓስ ኢኹም ትድውሉ? መዓስ ኢኹም ትድውሉ? 1
me--s--ī-̱--i-t--iwilu? me‘asi īẖumi tidiwilu?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። 1
ḥan-s----g------s-reẖ-bik-። ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። 1
k’ir-bi-gi-- --s-re-̱eb---i--w-l---yu-። k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? 1
n-ẖ----ey---ẖ-mi t-se-iḥ-? niẖinideyi īẖumi tiseriḥu?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። 1
k---bi --k---l-----iserih-i-ye-። kisabi ziki’alenī kiseriḥi‘ye ።
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። 1
t’----i kisi-i --l-ẖ- --seri---‘--። t’i‘uyi kisibi zeleẖu kiseriḥi‘ye።
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። 1
abi-k-ni-- --se--ḥ---ab--‘ar--i -et’i---u--l-። abi kinidī ziseriḥi ፣abi ‘arati bet’i īlu alo።
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። 1
a-- --ni-ī--igib- t--er--̣--gazēt’---enibi-i -l-። abi kinidī migibī tiseriḥi gazēt’a tenibibi ala።
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። 1
a-----n-dī n-g---’--ziẖ---di-abi b----me-ite-k--- īl- a--። abi kinidī nigezi’u ziẖeyidi abi bēti-mesite kofi īlu alo።
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። 1
kemi---me-ile-ī--b--- -y- -i--’imit’-። kemi zimesilenī abizī iyu ziḵ’imit’i።
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። 1
kemi zim--i------e---i---ḥam-ma ---። kemi zimesilenī sebeyitu ḥamīma ala።
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። 1
k-mi z----i--n---irah-i-y-bil-n-። kemi zimesilenī siraḥi yebiluni።
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 1
di-’asi---sīd--ī--ē---e- i---ez---k-ne--ise--te---mime-s--’ik- ። dik’asi wesīdunī nēyire፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 1
i-it---w--i---i h----ga-i-ī---ni---e------ b---‘ate-- -imet-’a---u ። itita’awibi’usi ḥadīgatinī፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 1
netī-m----ī ----eh--bik-wo---nē--- -ni---ey--one b--e-ate-- m--e-s’--i-- ። netī megedī ayireẖebikuwoni nēre፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬