‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   ti መስተጻምር 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [ተስዓንሸውዓተን]

97 [tesi‘anishewi‘ateni]

መስተጻምር 4

mesitets’amiri 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። 1
t------h-ni tewe--‘u --lo፣-i------w-----wo፣ ። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። 1
m----- i-----o፣ ge-- ayikedeni። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። 1
tek’w-ts’īr-n----i--l---------m-ts--n- ። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። 1
it- te----zho-- --w--ī‘u---------yinu----- -i-’-----es-d---። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። 1
m-s-yu --- --r-። -oy--- gi-i--e-a-----e----። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። 1
t---wats----na------a።-init--ko---g-n--ay-m-ts’en--። tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። 1
sh---i--w- --ḵ-a-i----e-er- ayihal----i--b--i-- m-kīna-yizi-iri īy-። shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
s-ih---kw---s--ri-iy- le-a-s’- ke-o--’-li-’ī----yu-zi--wi-i። shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። 1
se--ī---k------sh-gil--a--iziwi-i። seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። 1
fiḵ’a-- --ze------e-ilun-።-k-yi-u-gi-i yizi-i---īy--። fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
it----’---g--a -ema---- -yu።-i-i-eẖo-- -i----’elit’īfu -yu z----ir-። itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። 1
n-----e--ī-u i-u።-k-y--- -i-- bib--h-gileta --z-w-r-። nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። 1
s---̣--k-- t-ma--r- kel- bot- ---aḥ- --itire-̱-be--n-- ። shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ 1
k’a-iza k-l---፣n-b--h--k-mi -----e-----i---a፣ k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። 1
፣---i--b- ze-ib--a-kel- ---īn--t-g-zi--። ፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። 1
yu-ī-e---i-- w----a k-ni-a------ne --ta --r--̣i ay-tir-ẖe-e-----i--። yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። 1
k--n-z- ke-e--። --it--̱----g-n- n--i ---kīm- ay----̱--id-ni i-a። k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። 1
n--a-geni--bi-y-bi--------y-n--gi----ekīna --g-zi-i። nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬