‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   ti መስተጻምር 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [ተስዓንሸውዓተን]

97 [tesi‘anishewi‘ateni]

መስተጻምር 4

[mesitets’amiri 4]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። 1
t-levīz-o-i-t-wel--- ke-o-dik’a-i-----du--፣ ። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። 1
mes-y- ----elo፣ ---- a---ed-ni። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። 1
te-’-at---r--- ----el-na-- ayim-t--en--። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። 1
i----e-evī--on--te----‘u--ēru፣-k-y-nu gi-- -i--a-i we-īdu-o። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። 1
mesī-u---u ----። ---inu -i-i g--a -yi-e--n-። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። 1
t--’-a--’ī-----nērina- i-i-e --ne -in---yi---s’-n- ። tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። 1
s-----‘-wa fi-̱-ad--mez---rī---ih--------ibe---፣-m-k----y--i-i-i-īy-። shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
shi-̣-‘kwa ---i-i-i-- -----s’i kelo--’---t-ī-u i-- -iziw-r-። shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። 1
se---r- ke-----s---il-ta-y--iw--i። seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። 1
fik--a-- ---e---- y----uni።-k----u--i-i ---i-ir----u ። fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
i-- t---r-g-y- l---ts’--i--- i-i--ẖ--- --ni --e-it’īfu-i---ziz-wi-i። itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። 1
nis- seh--r--i--- koy--- g-ni-b-----i-il----zizi---i። nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። 1
s--ḥi‘--a---mah-ra kel- --t--sirah-i----t----̱e-----i፣-። shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ 1
k’---za--e-ew--nab- h-a-ī-i-atih--y-dini iy-፣ k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። 1
፣g--iz-b- ----bil--ke---m----a ---ezi-i። ፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። 1
yu--ve--sitī w-dī’a--en--- --h--n- ---- sir-----ayi--r-h--bet--i-iya። yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። 1
k’an-za---l-w-።-ini----o---g-n- ---i---ak-m--a--tih-e----n- -ya። k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። 1
n--a -eni-e-i---b-l-n-።---yi-u-gi-- -ek-n- -i-ezi--። nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬