‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   ti መስተጻምር 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [ተስዓንሸውዓተን]

97 [tesi‘anishewi‘ateni]

መስተጻምር 4

[mesitets’amiri 4]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። 1
t-lev--honi-----l--- ------ik’-si-we--d--o፣ ። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። 1
m--iyu--n--el-- gen- --ik-d---። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። 1
t----at---ri-- --ik---n- - a-imet-’-ni-። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። 1
i-ī --l-vī----i-t-welī-u n-r-- ko--n- -i-i--ik’------s-du-o። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። 1
m-sī-- -y------- ko-i-- gin- g-n- --i---en-። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። 1
t-k’-a----ri-- -ē-in-- i-ite-k-ne g--- --------e---። tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። 1
shi-̣-‘k---fik----- --z--e----y--ali-o -m--------m-k--a yiz------īyu። shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
shih-i-kw---s’i-igi-a l-ma-s-- kelo-k--lit-īf---y- -i--wir-። shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። 1
se-̱ī-u -el--bi--igil-t--y-zi-i--። seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። 1
f-k--a-i --z---r- -ebilun-።-k-yin- g-ni-yiz-wiri -y--። fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
i---t---r-gi-a-lema--’- -y-----i-eh-one g-n----e-i--īfu--yu z--i-i--። itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። 1
n--- se-̱-r- -yu። ----n--gini -i-i----i--t- ziz-wiri። nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። 1
shih-i‘-wa te-a-īr- ke-a--ot- -ira--i a--tire---b--ini፣ ። shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ 1
k’a--z- --l--a-n----h---ī---a-iẖeyidi-- -y-፣ k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። 1
፣-e----bi--eyi-ila --la -ekī---t--e---i። ፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። 1
yun---r-si-------’- ---isa-z----n- bo-a s-ra-̣i -yi-ire-̱--etin- i--። yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። 1
k-a-i-- -----a----ite-̱--e--i-i ---i-ḥ---m--a-itih--yi-i------። k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። 1
n-----en--e-- y---l--i--ko-i-- gini -ek-n- ------’-። nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬