‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ተስዓንክልተን]

92 [tesi‘anikiliteni]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። 1
m-h-iri----i-a-y-ri---hen-። miḥirinaẖika yiribishenī።
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። 1
bi---̣- -īr- m-si---i-- --ḥ-r--̱-enī። bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። 1
azī----do-ig--̱---im---’-’-ka-y-ḥ-r-----n-። azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። 1
ḥade-h-a-īmi-y-di---o-y- z--i-- im--et- ---nī። ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። 1
h--m-m- -yu zi-i-i --inet- a-on-። ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። 1
ḥ----d-k’-s- -yu -el- -i-ili i-i-e-i---onī። ḥijī dek’īsu īyu zelo zibili imineti alonī።
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። 1
tesif--nig---ri---su-n--wa-ina ---ir--awa። tesifa nigebiri nisu nigwalina kimiri‘awa።
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። 1
tes--a----e-iri--iz-ḥ--gen-z--i ke-i-i--። tesifa nigebiri bizuḥi genizebi kehiliwo።
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። 1
t-s-fa--i-e----፣ mīliyo--ri kih--wi-i። tesifa nigebiri፣ mīliyoneri kiẖewini።
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። 1
seb-yi----- h--de-a-----ze-anefa-----‘ā። sebeyitiẖa ḥadega kemizeganefa semī‘ā።
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። 1
ab- --sipī--li--e-iz--------‘ā። abi hosipītali kemizela semī‘ā።
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። 1
m--īn--̱a f--s--ma-k---z----eb----i ----‘ā። mekīnaẖa fets’īma kemizitesebireti semī‘ā።
‫זה משמח אותי שבאת.‬ ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። 1
b-bim---t--a-ikum- ---y---e-̣---ī---። bibimimits’a’ikumi aziye teḥagwīse ።
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። 1
teg-das----- ------l---kumi --iye -e--a---se-። tegedasineti bimihilawikumi aziye teḥagwīse ።
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። 1
n-t- ---a---ti-ez--u---b-mi--l----u-- ------teh-a-w-se ። netī geza kitigezi’uwo bimidilayikumi aziye teḥagwīse ።
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። 1
i----ayi m--ed---ta--u-- --y--a-y-tih-e-i-i-sigi---- -l-n- ። ita nayi meweda’ita busi keyida yitiẖewini sigi’ati alonī ።
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። 1
takisī--iniwesid----a -i--l----g-’-ti al-n-። takisī kiniwesidi īna zibili sigi’ati alonī።
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። 1
geniz-bi--eyibi---i --yi---i---f-r-h-ā-----u። genizebi zeyibileyi keyikewini ferīḥā‘loẖu።

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬