‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ti ዓቢ - ንእሽቶ

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [ሱሳንሸሞንተን]

68 [susanishemoniteni]

ዓቢ - ንእሽቶ

‘abī - ni’ishito

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ ዓብን ንእሽቶይን ዓብን ንእሽቶይን 1
‘--i-i -i’-shito---i ‘abini ni’ishitoyini
‫הפיל גדול.‬ እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ። እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ። 1
it--h-------- ---- --u። itī ḥarimazi ‘abī iyu።
‫העכבר קטן.‬ እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ። እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ። 1
it--ani--’--a----i-hit-y--i-a። ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
‫כהה ובהיר‬ ድቡንን ብሩህን ድቡንን ብሩህን 1
dibu-ini--iruhi-i dibunini biruhini
‫הלילה כהה.‬ ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ። ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ። 1
leyitī--ib-----s-el---t----u። leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
‫היום בהיר.‬ መዓልቲ ብሩህ እዩ። መዓልቲ ብሩህ እዩ። 1
me-a---ī b--uhi i-u። me‘alitī biruhi iyu።
‫זקן וצעיר‬ ኣረጊትን መንእሰይን ኣረጊትን መንእሰይን 1
a--gītin--me----s----i aregītini meni’iseyini
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ። ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ። 1
aboh--g-n- ----u -r-’--u -y-። aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ። ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ። 1
n-su k’-d----70-‘am-t----------seyi-iy---ē-u። nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
‫יפה ומכוער‬ ጽቡቕን ክፉእን ጽቡቕን ክፉእን 1
ts’--u-̱’--i kif-’-ni ts’ibuḵ’ini kifu’ini
‫הפרפר יפה.‬ እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ። እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ። 1
i------in---la-ī-i---iy- -s-i-uḵ---ī -y-። ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
‫העכביש מכוער.‬ እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ። እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ። 1
i-a-s--ē-i k--i’-tī i-a። ita sarēti kifi’itī iya።
‫שמן ורזה‬ ሮጊድን ቀጢንን ሮጊድን ቀጢንን 1
r-gī-i---k--t’ī-i-i rogīdini k’et’īnini
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ። ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ። 1
h-ani-ī -00-kīl- --imize-i sebey--- -og--i---a። ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ። ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ። 1
h---e -- -īlo--i-i--n- ---i-a---k’e-’--- ---። ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
‫יקר וזול‬ ክቡርን ሕሱርን ክቡርን ሕሱርን 1
ki--r-ni-h--sur--i kiburini ḥisurini
‫המכונית יקרה.‬ እታ መኪና ከብርቲ እያ። እታ መኪና ከብርቲ እያ። 1
ita--ekī-- k---rit- -y-። ita mekīna kebiritī iya።
‫העיתון זול.‬ እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ። እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ። 1
i-ī--azēt’a ḥ----- ---። itī gazēt’a ḥisuri iyu።

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬