‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ti ኣብ ገዛ

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

abi geza

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ ገዛና ኣብዚ ኢዩ። ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 1
ge-ana---izī -y-። gezana abizī īyu።
‫למעלה הגג.‬ ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 1
abi-l-‘-l- n-ḥis----o። abi la‘ilī naḥisī alo።
‫למטה המרתף.‬ ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 1
a-- t--̣---------tī-bē--(--i-er-- --o። abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
‫מאחורי הבית יש גן.‬ ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 1
abi ---̣i---g-z- --ri-ī---alo። abi diḥirī geza jeridīni alo።
‫אין לפני הבית רחוב.‬ ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 1
a-i ----i----eza t--i--g-ya a--። abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
‫סמוך לבית יש עצים.‬ ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 1
a-- -onī-gez----iwami --ew-። abi gonī geza a’iwami alewi።
‫זו הדירה שלי.‬ ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 1
na--yi meḵ-emet-ī----z--ī--። nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 1
a-i---kish-ne-- m--̣-----bini ---። abizī kishineni meḥits’ebini alo።
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 1
abi’u k---l---edek’-------i--lī--eḥ-der-ni-alew-። abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
‫הדלת סגורה.‬ ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 1
na-i---z- -a-i--’o -it-’uw- -yu። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
‫אבל החלונות פתוחים.‬ ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 1
gini-it-mi-m-s-ẖu---kif-t--i-iy-mi። gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
‫חם היום.‬ ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 1
l-mī-h---r- ---። lomī haruri alo።
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 1
niḥina---b-----il- m---i--rī--ih---id----ona-። niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
‫יש שם ספה וכורסא.‬ ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 1
a--’- -o---- m-n--e--n------i። abi’u sofani meniberini alewi።
‫שב / י בבקשה!‬ ኮፍ በሉ! ኮፍ በሉ! 1
k----bel-! kofi belu!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 1
abi’u-ko----t--e----lo። abi’u komipītereyi alo።
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 1
abi-u-nat-y- s---re---------a-mashīni-al-። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 1
it- tele--z-o-- -ziyu ḥa--sh---yu። itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬