‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ti ተግባራት

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [ዓሰርተሰለስተ]

13 [‘aseriteselesite]

ተግባራት

tegibarati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? 1
m-ri-- ------i-di-- ti--bi--? marita initayi diya tigebiri?
‫היא עובדת במשרד.‬ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። 1
ab--b--i----iḥ--e-i-----t-ser-h-i። abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። 1
a-i k-mipīte---iy--tiseriḥi። abi komipīteri iya tiseriḥi።
‫איפה מרתה?‬ ማርታ ኣበይ ኣላ? ማርታ ኣበይ ኣላ? 1
m--i-a -be---al-? marita abeyi ala?
‫בקולנוע.‬ ኣብ ሲነማ። ኣብ ሲነማ። 1
abi -īnem-። abi sīnema።
‫היא צופה בסרט.‬ ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። 1
n--a ---d- f-l-m- t---’ī--l-። nisa ḥade fīlimi tiri’ī ala።
‫מה המקצוע של פטר?‬ ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? 1
p’e--ir--- -ni-----d-yu-zi-e-i-i? p’et’irosi initayi diyu zigebiri?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። 1
n----abi yu------s-tī--i-e-a--። nisu abi yunīverisitī yimehari።
‫הוא לומד שפות.‬ ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። 1
n-----’-anik-wata-- --m--ar- -lo። nisu k’wanik’watati yimehari alo።
‫היכן פטר?‬ ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 1
p--t-------abe-----yu --l-? p’et’irosi abeyi diyu zelo?
‫בבית הקפה.‬ ኣብ እንዳ ሻሂ። ኣብ እንዳ ሻሂ። 1
a-i i-id--s---ī። abi inida shahī።
‫הוא שותה קפה.‬ ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። 1
n-s- bu------etī a--። nisu buni yisetī alo።
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? 1
n-beyi-diyo-i z--a-- -iẖe-u? nabeyi diyomi ziyada ziẖedu?
‫לקונצרט.‬ ናብ ኮንሰርት። ናብ ኮንሰርት። 1
na----o---e-it-። nabi koniseriti።
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። 1
m-zīk’a---si-a-i d--- yi-------። muzīk’a misima‘i desi yibilomi ።
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? 1
n----- --om- b-b-ziḥī-ze-i-e--? nabeyi īyomi bibiziḥī zeyikedu?
‫לדיסקו.‬ ናብ ዲስኮ። ናብ ዲስኮ። 1
n--i-------። nabi dīsiko።
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። 1
n-satom--kis----i‘- --i-e-iyu-i። nisatomi kisi‘isi‘u ayideliyuni።

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry