‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   ti ኣብ ትምህርቲ

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]

ኣብ ትምህርቲ

abi timihiritī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ ኣበይ ኢና ዘለና? ኣበይ ኢና ዘለና? 1
abe-i īna ze-e--? abeyi īna zelena?
‫אנחנו בבית הספר.‬ ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። 1
n-ḥina ab---ē-i---mihir-t- ---n-። niḥina abi bēti timihiritī alona።
‫אנחנו בשיעור.‬ ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። 1
n---i-----i t-mi-ir-----il-s--alona። niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
‫אלה התלמידים.‬ እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። 1
iz--at-mi---om- --meha-o --om-። izī’atomi itomi temeharo iyomi።
‫זו המורה.‬ እዚኣ እታ መምህር እያ። እዚኣ እታ መምህር እያ። 1
i-ī’- it- me---i-i--ya። izī’a ita memihiri iya።
‫זו הכיתה.‬ እዚ እቲ ክላስ እዩ። እዚ እቲ ክላስ እዩ። 1
i-- it- kilasi---u። izī itī kilasi iyu።
‫מה אנחנו עושים?‬ እንታይ ክንገብር ኢና? እንታይ ክንገብር ኢና? 1
in-------i---e------n-? initayi kinigebiri īna?
‫אנחנו לומדים.‬ ንሕና ንምሃር ኣሎና። ንሕና ንምሃር ኣሎና። 1
n-h---- -im-h--i---o-a። niḥina nimihari alona።
‫אנחנו לומדים שפה.‬ ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። 1
ni-̣--- ----- k’-ani-’wa --me---i -lo-a። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። 1
a-e--n-g-l--iny--i-e-a-i-alo--u። ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። 1
n--i-̱--n-s-ẖ- ---a-y-----e-ar- a-oh-a/a-oẖī። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
‫הוא לומד גרמנית.‬ ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። 1
n-s- -e-imen---a--i-e--r- al-። nisu jerimeninya yimehari alo።
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። 1
n-h-ina-f-r--i---y- n-meh-r- -lo-a። niḥina firanisinya nimehari alona።
‫אתם לומדים איטלקית.‬ ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። 1
nis--̱---kum- --aliya-i-ya timeh-r- ī--umi። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
‫הם לומדים רוסית.‬ ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። 1
nisi-----k-m- ---i-ya-tim-h-r- -ẖu--። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
‫מעניין ללמוד שפות.‬ ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። 1
k--anik’w-ta-i---miha-i--a--h---i-u። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። 1
n--̣--a--ise-at- k-n--i-i’--- d-l-na። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። 1
ni---na-m-si s-ba---kinizarebi---l-n-። niḥina misi sebati kinizarebi delīna።

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬