‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   ti ኣብ ትምህርቲ

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]

ኣብ ትምህርቲ

abi timihiritī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ ኣበይ ኢና ዘለና? ኣበይ ኢና ዘለና? 1
a---i---- -e---a? abeyi īna zelena?
‫אנחנו בבית הספר.‬ ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። 1
niḥ-n- abi --t- ---ih--i-- -lon-። niḥina abi bēti timihiritī alona።
‫אנחנו בשיעור.‬ ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። 1
n----n- a-i-t-mihi-i---k--a-i----na። niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
‫אלה התלמידים.‬ እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። 1
i--’-t-m- --o-i---m---ro i-o-i። izī’atomi itomi temeharo iyomi።
‫זו המורה.‬ እዚኣ እታ መምህር እያ። እዚኣ እታ መምህር እያ። 1
i-ī-a -ta-m--i---i -ya። izī’a ita memihiri iya።
‫זו הכיתה.‬ እዚ እቲ ክላስ እዩ። እዚ እቲ ክላስ እዩ። 1
iz--it- -ila-i--y-። izī itī kilasi iyu።
‫מה אנחנו עושים?‬ እንታይ ክንገብር ኢና? እንታይ ክንገብር ኢና? 1
in-tay- -in-g--ir--ī--? initayi kinigebiri īna?
‫אנחנו לומדים.‬ ንሕና ንምሃር ኣሎና። ንሕና ንምሃር ኣሎና። 1
niḥ-na -i-i-ari al-n-። niḥina nimihari alona።
‫אנחנו לומדים שפה.‬ ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። 1
n--̣i-----a-- --wan---w--n-me--ri----n-። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። 1
a-e -nigilīz-n-a -m-h-r--al-ẖu። ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። 1
ni--h---n-----ī -ip---a t----ar----o--a/a-o---። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
‫הוא לומד גרמנית.‬ ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። 1
nisu----im-n--y---i--har---lo። nisu jerimeninya yimehari alo።
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። 1
n-----a --ra--s-nya ni-----i-alon-። niḥina firanisinya nimehari alona።
‫אתם לומדים איטלקית.‬ ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። 1
n-s---a-i---i---a-iyan--ya--i-e---- ī--umi። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
‫הם לומדים רוסית.‬ ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። 1
n-s--̱a-i--m--r-si-ya---m--ar-----umi። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
‫מעניין ללמוד שפות.‬ ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። 1
k-----k-wa--t-----i-ar- m-r-ẖ- --u። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። 1
n-h---a -i--ba-i--i---i-----i de-īn-። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። 1
n--̣i----i-i-s-b------niz---bi-d-l--a። niḥina misi sebati kinizarebi delīna።

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬