‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   ti ምድላው መገሻ

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 1
g-d--- --ba-i--n--k--it’---n-f- al-k-! gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
‫אל תשכח / י כלום.‬ ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 1
z---on- --ge-i k---r-si‘i --bil--an-! ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 1
ni-a-̱---̣-d---a-ī-b-l-ja --u ze-i--y---! ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 1
p-s-pori-i----eyi----si‘o! pasiporitika keyitirisi‘o!
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ቲከትካ ከይትርስዖ! ቲከትካ ከይትርስዖ! 1
t---t-k- -eyi-ir-s---! tīketika keyitirisi‘o!
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 1
cheki--a-ika-keyit-r-si‘-! cheki natika keyitirisi‘o!
‫קח / י קרם שיזוף.‬ ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 1
ki-ē-i------t-’-h-----t---l-’i። kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
‫קח / י משקפי שמש.‬ መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 1
me--ts--r---ay- -s’eḥ--i-t-m---’i። menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
‫קח / י כובע.‬ ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 1
n--i--s--h--y----rin-t’-t-m-l-’i። nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
p--a-- -------i----iti-ala’i-----h-a-dī---? pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
m---h-ī-m---g--- -----a-a-i-d-l--̱--dīẖa? meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
ts’ila-i-na-- z----- -i-im----- -elīh-a -īẖa? ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 1
ni-iret--i----am-c----tin- kal--i--t-ni--ke--ti--si‘i nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 1
nik-r-v-ta---k’--i-i-at-ni-jiba-i ke---i-i-i-i nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 1
nay--leyi-----da-i-i-in----liyat-t-n--mi-e-’-si-i----ir-። nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 1
c-’--at----i---n---l--- ni-------ibe----h’ama-----diliy-k- yu ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 1
sofi-i-atin- s---na-----s-d-d- -----i--ni y-di-iy--- -u sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 1
m---sh-t’in- ----s--n- -ip-l-gēti---ye-i--y----yu memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬