‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   ti ምድላው መገሻ

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 1
gi---i----a-i-ana-kitit’ir---fo----ka! gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
‫אל תשכח / י כלום.‬ ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 1
z--̱on--n-geri--i---is-‘i-y-bi-ik-ni! ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 1
n-‘--̱a -̣ad- -abī ---i----yu z-di-i-e-a! ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 1
p--ip--i-i-a key--i--si--! pasiporitika keyitirisi‘o!
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ቲከትካ ከይትርስዖ! ቲከትካ ከይትርስዖ! 1
tīk---ka--eyit--isi--! tīketika keyitirisi‘o!
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 1
c-e-i--ati-a -ey-t-ri----! cheki natika keyitirisi‘o!
‫קח / י קרם שיזוף.‬ ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 1
k-r-mi-na-i-ts--h-ay- -e--l-’i። kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
‫קח / י משקפי שמש.‬ መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 1
me-e-s-i-i-nay- t-’e-̣a---te-a----። menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
‫קח / י כובע.‬ ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 1
nay- t-’eḥay- b-r--ē-’-te---a’-። nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
pil-------ir--i---k---ma-a’--d-l-h-a-d--̱a? pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
m-----ī me-ig--ī--i-ima--’i-de-ī--- ---̱a? meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
t-’il----na-i --n--i ----m-l--- d-l-h-a--īh-a? ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 1
n----e--t--i ka--c-----ini-kali-it-tin-- -e-it--isi‘i nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 1
n-k--av--a-----u-ifi-a---i -i-ani -e---i--si-i nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 1
n-----e-itī--idaw---ti-- mal--a-a-i-----de--e--n----k---። nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 1
ch----t-t--i -a--dal--i ni---̣--zibe-e---’-m-n- yediliy-k- yu ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 1
sof--i-atin- -awi---i-m-s-di-- -s’------i--ed----eka yu sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 1
me-eshi-’i-i b-r-sh--- -i-iligēt-ni y--i-iy-k- -u memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬