‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ti ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]

ገለ ምልማን

gele milimani

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? 1
ts-e-ur-y- -itik’imi-’----- t---i--li-d-? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። 1
azīh--mi-a--t-h-i----r--o -ej-h-um-። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። 1
k-u--------ts---i--ibel---e----u--። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? 1
ito-i ni--’--it-ti--e-e--‘ab---m- ti----ilu-d-? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። 1
s-’-l----i-a-i-CD iy-mi zelewi። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። 1
si’i--ta-i-abi k-m-ra ---m--zele-i። si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? 1
ne-- --‘--i k-te--r------ti--i’--- d-? neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
‫הזכוכית שבורה.‬ እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። 1
i---b-ti-o-tebe-a--i-u --u። itī bētiro tebelashiyu iyu።
‫הסוללה ריקה.‬ እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። 1
itī ---i-ī -e-ī-- i-u። itī batirī wedī’u iyu።
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? 1
n-zī k---ch---e-es-ta--ri-o -iẖi-i-- --? nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? 1
net- ---e-----ts’ir---w--t-h--’ilu -o? netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? 1
nezī---’a----ete‘ā---uwo-ti---’il- dī-̱-m- ? nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? 1
h-----k-ti-i-un- -o -i-̱--il-? ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? 1
ki-i--------- la-i-e----l--u-i ----? kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
‫יש לך מאפרה?‬ ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? 1
n-y- sh--a-- m-ni--f- al--umi --yu? nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
sh--a-a -----i-̱u -īh----? shigara titikiẖu dīẖumi?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
sh-ga-a-tit--ih-u--ī-̱u--? shigara titikiẖu dīẖumi?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? 1
s-am-------‘--i--ti t-tiki--u d---u-i? shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬