‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   be У гасцініцы – скаргі

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [дваццаць восем]

28 [dvatstsats’ vosem]

У гасцініцы – скаргі

[U gastsіnіtsy – skargі]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ Душ не працуе. Душ не працуе. 1
Dush n---ra----. Dush ne pratsue.
‫אין מים חמים.‬ Няма гарачай вады. Няма гарачай вады. 1
Nya-- gar--hay vady. Nyama garachay vady.
‫אפשר לתקן?‬ Вы можаце гэта адрамантаваць? Вы можаце гэта адрамантаваць? 1
V- m-zhat-e----- -d-amant--a---? Vy mozhatse geta adramantavats’?
‫אין טלפון בחדר.‬ У нумары няма тэлефона. У нумары няма тэлефона. 1
U -um--y--ya-a------o--. U numary nyama telefona.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ У нумары няма тэлевізара. У нумары няма тэлевізара. 1
U-n-mary--y-m----le-іzara. U numary nyama televіzara.
‫בחדר אין מרפסת.‬ У нумары няма балкона. У нумары няма балкона. 1
U n-m-ry-nyam---al----. U numary nyama balkona.
‫החדר רועש מדי.‬ У нумары надта шумна. У нумары надта шумна. 1
U -u---y-na-ta -h-m-a. U numary nadta shumna.
‫החדר קטן מדי.‬ Нумар замалы. Нумар замалы. 1
Nu-ar ---a--. Numar zamaly.
‫החדר חשוך מדי.‬ Нумар надта цёмны. Нумар надта цёмны. 1
N-m-r-na-t--t---ny. Numar nadta tsemny.
‫ההסקה לא עובדת.‬ Ацяпленне не працуе. Ацяпленне не працуе. 1
A--y-p-enn- ne pra-su-. Atsyaplenne ne pratsue.
‫המזגן לא פועל.‬ Кандыцыянер не працуе. Кандыцыянер не працуе. 1
K-nd-t--yane- -e prat-u-. Kandytsyyaner ne pratsue.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ Тэлевізар няспраўны. Тэлевізар няспраўны. 1
Te-e--zar -yaspra-ny. Televіzar nyasprauny.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ Гэта мне не падабаецца. Гэта мне не падабаецца. 1
G-ta-m-- -----dab----tsa. Geta mne ne padabaetstsa.
‫זה יקר מדי.‬ Гэта задорага для мяне. Гэта задорага для мяне. 1
G-t- za-o---a--lya-m----. Geta zadoraga dlya myane.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? 1
V------atse-p--p--avats- -hto-ne--dz- -a--------? Vy mozhatse prapanavats’ shto-nebudz’ tanneyshae?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? 1
T-і--o-t----ed----a-a-syu-’-ma----ezhn-y- -urba--? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ maladzezhnaya turbaza?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? 1
T-- y-s-s’---d----a-a-syu-’-pan-і----t? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ pansіyanat?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? 1
Ts--y-s--’-n---leka --s-ul---e-ta-an? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ restaran?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬