‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   be Даданыя сказы са што 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [дзевяноста два]

92 [dzevyanosta dva]

Даданыя сказы са што 2

Dadanyya skazy sa shto 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Мне прыкра, што ты храпеш. Мне прыкра, што ты храпеш. 1
M-e p-y--a--sh-o-t- kh-a--sh. Mne prykra, shto ty khrapesh.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. 1
Mn- -r--r---s--o-ty p’--h-s-m-t-pіv-. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. 1
Mn-------a--s----t--prykh---і-- --k-po-na. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Я думаю, што яму патрэбны доктар. Я думаю, што яму патрэбны доктар. 1
Ya-d-m-y-----t---am- -a-r--ny d-kta-. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Я думаю, што ён хворы. Я думаю, што ён хворы. 1
Ya d-m--u, s-t----n kh--r-. Ya dumayu, shto yon khvory.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Я думаю, што ён цяпер спіць. Я думаю, што ён цяпер спіць. 1
Ya-du-ay-,--ht--y-- tsya--- s--t--. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. 1
M---p---yayoms-a- sh-- -o--a---nі-s-sa-z--a-h----ac-k-y. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. 1
My--p--z--y--sy-,-sht- - --g- -hm-t--r---ay. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. 1
M- s-a---a----ya, -h-o -on -іl’-a--r. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. 1
Ya -h-u----h-l-- shto-tvaya-z---ka ---pі---u-a------. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. 1
Y--c-uu-/---u-------- -an--ly--hy----u bal’-іt-y. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. 1
Y---hu--/ ch-l-,-sh-o----- -----a-іl’ ---lkam raz--t-. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. 1
Y--r--y / r-d-,--h-o Vy-p-y-sh--. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. 1
Y- r--y-/-r--a,---to--y za--і-a--en-ya. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. 1
Ya----y ---ada, sht-----k-o-ha-s- -u--t-’--o-. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. 1
B--u-y-,--h-- a-----і-a-t-bus --h- z’ekha-. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. 1
Bay-sy----h-o --m spat---іt-t-a uzy-t-’--ak--. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. 1
B--u-ya,-shto - m-a-e z--aboy-ny--a --os---. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬