‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   be Даданыя сказы са што 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [дзевяноста два]

92 [dzevyanosta dva]

Даданыя сказы са што 2

[Dadanyya skazy sa shto 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Мне прыкра, што ты храпеш. Мне прыкра, што ты храпеш. 1
Mn- p--k-a,-sh-o -- k-rapesh. Mne prykra, shto ty khrapesh.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. 1
M-e-pryk----sh---ty----sh--hma--pі--. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. 1
M------kr-,---t- -y-pr--hodzі---t-- -o-na. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Я думаю, што яму патрэбны доктар. Я думаю, што яму патрэбны доктар. 1
Y- d--ayu, -----y-m-------bny---kt-r. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Я думаю, што ён хворы. Я думаю, што ён хворы. 1
Y----m-y-, s-to-yo---h-o-y. Ya dumayu, shto yon khvory.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Я думаю, што ён цяпер спіць. Я думаю, што ён цяпер спіць. 1
Y- ---ay-- -ht---o-----ap-r-sp---’. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. 1
My--padz--yo----, -h---yo- a-h--іt-t-a - n-s--- d--hk-y. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. 1
My-s-a-zyay-m-y----hto u----o s-m-- -ro-h--. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. 1
My ---d--a-omsya,--hto yon mіl--a---. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. 1
Ya-ch-u-/ ----a--s--- tv-y--zhon-a --a-і---u -v---y-. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. 1
Ya-ch-u-- c----, s-t--------yaz--ts--- ba-’---s-. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. 1
Ya--h---- c-ula,----o--voy--u--m----’ -sal-a--r---іt-. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. 1
Y--ra-y - ra-a,-sh----- --yyshl-. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. 1
Y- --d--/-r--a,-s-to ---z---і-au--ny--. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. 1
Ya-rad- ---ada-----o V----oc---se-k-p-ts’ --m. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. 1
B----ya, s-t- ------і-a--ob-----ho z--kha-. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. 1
Ba-usy-,--h-o-nam sp-tr-----ts--uz-at-’ taksі. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. 1
B-yusya----to u--y--- z-sab---nyama-----hay. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬