‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   be Прыбіранне ў доме

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18 [васемнаццаць]

18 [vasemnatstsats’]

Прыбіранне ў доме

Prybіranne u dome

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ Сёння субота. Сёння субота. 1
Senny--s-b-t-. Sennya subota.
‫היום יש לנו זמן.‬ Сёння ў нас ёсць вольны час. Сёння ў нас ёсць вольны час. 1
Se---- u n---yos----v---ny-c-as. Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ Сёння мы прыбіраем у кватэры. Сёння мы прыбіраем у кватэры. 1
S-nn-a ---pr-b-r-em -----ter-. Sennya my prybіraem u kvatery.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Я прыбіраюся ў ванным пакоі. 1
Ya p-y-іra----a u--a---- pakoі. Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ Мой муж мые машыну. Мой муж мые машыну. 1
M-y m--h --e m--h-nu. Moy muzh mye mashynu.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ Дзеці мыюць веласiпеды. Дзеці мыюць веласiпеды. 1
Dze--і myyut-’ --la----dy. Dzetsі myyuts’ velasipedy.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ Бабуля палівае кветкі. Бабуля палівае кветкі. 1
Babulya-pal---e k-etkі. Babulya palіvae kvetkі.
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. 1
Dz--s--pr-bіrayu-stsa-u dzі-s-a-h-m -ak-і. Dzetsі prybіrayutstsa u dzіtsyachym pakoі.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. 1
Mo----z- --y-іr----t-- -- pіs’-o--m --a-e. Moy muzh prybіraetstsa na pіs’movym stale.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ Я кладу бялізну ў пральную машыну. Я кладу бялізну ў пральную машыну. 1
Y- ---d--by-lіz-- u p-a---uyu--as--nu. Ya kladu byalіznu u pral’nuyu mashynu.
‫אני תולה את הכביסה.‬ Я развешваю бялізну. Я развешваю бялізну. 1
Ya-ra--e-h-a-u ----іz--. Ya razveshvayu byalіznu.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ Я прасую бялізну. Я прасую бялізну. 1
Y-----s-y- --a-----. Ya prasuyu byalіznu.
‫החלונות מלוכלכים.‬ Вокны брудныя. Вокны брудныя. 1
V------r--nyya. Vokny brudnyya.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ Падлога брудная. Падлога брудная. 1
Padlo-----ud--ya. Padloga brudnaya.
‫הכלים מלוכלכים.‬ Посуд брудны. Посуд брудны. 1
Po--d -r--n-. Posud brudny.
‫מי מנקה את החלונות?‬ Хто памые вокны? Хто памые вокны? 1
Kh-o -amye-v-k--? Khto pamye vokny?
‫מי שואב אבק?‬ Хто будзе пыласосіць? Хто будзе пыласосіць? 1
K--o-bud-- ---as--іt--? Khto budze pylasosіts’?
‫מי שוטף את הכלים?‬ Хто памые посуд? Хто памые посуд? 1
K--o--am-- posud? Khto pamye posud?

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬