‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   be Прыбіранне ў доме

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18 [васемнаццаць]

18 [vasemnatstsats’]

Прыбіранне ў доме

Prybіranne u dome

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ Сёння субота. Сёння субота. 1
S-nnya-s--o-a. Sennya subota.
‫היום יש לנו זמן.‬ Сёння ў нас ёсць вольны час. Сёння ў нас ёсць вольны час. 1
Se--ya ----s-yo-t---v-l’-y-c-as. Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ Сёння мы прыбіраем у кватэры. Сёння мы прыбіраем у кватэры. 1
S--ny---y-pr--і-ae----k-a-e--. Sennya my prybіraem u kvatery.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Я прыбіраюся ў ванным пакоі. 1
Ya---yb-ra-usy----van--- p-k--. Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ Мой муж мые машыну. Мой муж мые машыну. 1
M-- mu-----e mas--nu. Moy muzh mye mashynu.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ Дзеці мыюць веласiпеды. Дзеці мыюць веласiпеды. 1
D-e-s- m--u-s’ vela---e-y. Dzetsі myyuts’ velasipedy.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ Бабуля палівае кветкі. Бабуля палівае кветкі. 1
B-b-lya--a-іv-- kvetk-. Babulya palіvae kvetkі.
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. 1
Dze--і-pr-bіra---st-a---dzі-------- p----. Dzetsі prybіrayutstsa u dzіtsyachym pakoі.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. 1
M-y-mu-h ---bі---tst-a--a--іs--ovym-s---e. Moy muzh prybіraetstsa na pіs’movym stale.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ Я кладу бялізну ў пральную машыну. Я кладу бялізну ў пральную машыну. 1
Y--k--du-bya--zn- ---ra-’n-yu--as--n-. Ya kladu byalіznu u pral’nuyu mashynu.
‫אני תולה את הכביסה.‬ Я развешваю бялізну. Я развешваю бялізну. 1
Ya--azve-h-ayu b--l-z-u. Ya razveshvayu byalіznu.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ Я прасую бялізну. Я прасую бялізну. 1
Y--pras-yu -y--іznu. Ya prasuyu byalіznu.
‫החלונות מלוכלכים.‬ Вокны брудныя. Вокны брудныя. 1
V---y --udny-a. Vokny brudnyya.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ Падлога брудная. Падлога брудная. 1
Padl-g--bru----a. Padloga brudnaya.
‫הכלים מלוכלכים.‬ Посуд брудны. Посуд брудны. 1
P--u--br----. Posud brudny.
‫מי מנקה את החלונות?‬ Хто памые вокны? Хто памые вокны? 1
K-t- -am-e--o-n-? Khto pamye vokny?
‫מי שואב אבק?‬ Хто будзе пыласосіць? Хто будзе пыласосіць? 1
Kh---b-d-e-p-la-o--t--? Khto budze pylasosіts’?
‫מי שוטף את הכלים?‬ Хто памые посуд? Хто памые посуд? 1
Kht----m-e-p-sud? Khto pamye posud?

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬