‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   be Падвойныя злучнікі

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

98 [дзевяноста восем]

98 [dzevyanosta vosem]

Падвойныя злучнікі

Padvoynyya zluchnіkі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. 1
P-ezd-a -yla--hats-a і ts-dou---a, a-- na-ta-------ya. Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. 1
Ts-a--і- -ha---- - p-yy---- -v---ha-o--,--l--by- -a---t- n-bі--. Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 1
Gas-sі-і-s- khat----і byla ---l’n--a,---e-za--dt- -ar-ga-a. Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. 1
En--ya-z----- -----to-us, -b--na--s--g--k. En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. 1
En-pr----- --o s-n-y--u-ec---y, ----z-utra--rank-. En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 1
E--zh-ve -bo --n------o u -as--іn-tsy. En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 1
Y--a-----a-ly----ya--pa-іs-an--u, t-k---------lіysku. Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 1
Y--- -h-la--a- u Madryd-e--t-k і ---o-dane. Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ Яна ведае як Іспанію, так і Англію. Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 1
Y-n- -ed-- --k-Іs---іyu- ta--- -ng---u. Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ Ён не толькі дурны, але і лянівы. Ён не толькі дурны, але і лянівы. 1
E- -- tol’-і du---, ale-і--y-----. En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ Яна не толькі прыгожая, але і разумная. Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 1
Ya----- to--k- ----o-hay----le - ra--m-a-a. Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 1
Ya-a---z-aulya-e-n- ------ ---n-am-t-k-,--le і-pa-f---ts-z--u. Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. 1
Ya -e -me-- -g-at-’-nі-n- ---a--n-- nі na -і-a--. Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. 1
Y- -- -mey- t-nt----t-’-nі-v-l-s,--і s---u. Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ Мне не падабаецца ні опера, ні балет. Мне не падабаецца ні опера, ні балет. 1
Mne -e p--a----sts- n--o-era, -і--ale-. Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. 1
C-ym---u----- t--budz-sh p-a--a--ts-,-t-m -a-e----o-c--s- -r--su. Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. 1
C-y- ran-y-ty----ydze-h, -ym ra-ey -m-zhash ---t-і. Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. 1
Ch-- s-ar-y-hy- r-bі--sy---t-- bo---h --ya---іm -- -ad’-m--ob-s--y-. Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬