‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   be Падвойныя злучнікі

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

98 [дзевяноста восем]

98 [dzevyanosta vosem]

Падвойныя злучнікі

Padvoynyya zluchnіkі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. 1
Pae--k---yl--k--tsya - ---d-unaya- --e--a--a-st------. Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. 1
T--agn-------sy--і-pr----o- --oec-aso--, a-e --- -anadt- ---іty. Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 1
G-st-і--ts- kh-t-y- і --la u---’--y-- --e-zan-dt--d--aga-a. Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. 1
En-s-a--e-abo na a-t---s- ----n- --ya-nі-. En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. 1
En---yy--e a-o-s--nya-u--cha-y, -----a--ra-ura-k-. En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 1
En---yv----o-u--as,--b- ---ast-іn----. En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 1
Y-n- -a-mauly--e-ya- pa--s--ns----ta--і pa---g--y---. Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 1
Y--a--hy---ya- u ---r--z---tak---u-Lo--an-. Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ Яна ведае як Іспанію, так і Англію. Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 1
Yana -edae y-- --p-nі----tak - -ng-і-u. Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ Ён не толькі дурны, але і лянівы. Ён не толькі дурны, але і лянівы. 1
E- n-----’kі -u-ny- --- ----an-vy. En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ Яна не толькі прыгожая, але і разумная. Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 1
Y-n- -e ------ --yg-z--------- --raz------. Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 1
Yan--r--m-u--a---n- t----- -a-ny-----ku,-a-e-- pa-f--ntsuz-k-. Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. 1
Y-------ey- -g---s- nі n---іy---n-,--і ---g--a--. Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. 1
Y- -e -me-------s--a-s- -і----’s------am-u. Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ Мне не падабаецца ні опера, ні балет. Мне не падабаецца ні опера, ні балет. 1
Mn- n- ----b--ts-----і o--ra,-n- ---e-. Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. 1
Chym k--tch-- -y----ze-h pr-t-ava-s-----m-r-ney s--n--y-h--ratsu. Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. 1
Chy--------ty---y----sh, --- -a-ey -m--h----s--ts-. Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. 1
C----s-ar--s-y--r-bі-hsy-,-tym-b---s- t-y-zh-іm -a-p--’-m r-bі-hs-a. Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬