‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   be Задаваць пытанні 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шэсцьдзесят тры]

63 [shests’dzesyat try]

Задаваць пытанні 2

Zadavats’ pytannі 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ У мяне ёсць хобі. У мяне ёсць хобі. 1
U m-a---yos--’ ----і. U myane yosts’ khobі.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Я гуляю ў тэніс. Я гуляю ў тэніс. 1
Ya -uly-yu -----і-. Ya gulyayu u tenіs.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Дзе тэнісная пляцоўка? Дзе тэнісная пляцоўка? 1
D-e-t--іsn-y- ply------a? Dze tenіsnaya plyatsouka?
‫יש לך תחביב?‬ У цябе ёсць хобі? У цябе ёсць хобі? 1
U---yabe-yosts’-k--bі? U tsyabe yosts’ khobі?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Я гуляю ў футбол. Я гуляю ў футбол. 1
Y- -u--a-u u futb-l. Ya gulyayu u futbol.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Дзе футбольная пляцоўка? Дзе футбольная пляцоўка? 1
Dz- ---bol’n-y- --y-t--u--? Dze futbol’naya plyatsouka?
‫כואבת לי הזרוע.‬ У мяне баліць рука. У мяне баліць рука. 1
U -ya-e b-l--s’-ruk-. U myane balіts’ ruka.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. 1
U-----e----ya-s’---ksa-a s---n-a-і ---ts- r-kі. U myane balyats’ taksama stupnya і kіsts’ rukі.
‫היכן יש רופא?‬ Дзе ёсць доктар? Дзе ёсць доктар? 1
D-- -osts’--o--a-? Dze yosts’ doktar?
‫יש לי מכונית.‬ У мяне ёсць аўтамабіль. У мяне ёсць аўтамабіль. 1
U myan- y--ts---u-ama--l-. U myane yosts’ autamabіl’.
‫יש לי גם אופנוע.‬ У мяне таксама ёсць матацыкл. У мяне таксама ёсць матацыкл. 1
U--y-----a-s-m--y--ts- -atats---. U myane taksama yosts’ matatsykl.
‫היכן יש חנייה?‬ Дзе аўтастаянка? Дзе аўтастаянка? 1
D-- a---s----nk-? Dze autastayanka?
‫יש לי סוודר.‬ У мяне ёсць світэр. У мяне ёсць світэр. 1
U-m--n--y--t-’ s-іte-. U myane yosts’ svіter.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. 1
U----n- t-ksa-a ---t-’ k-r--- --d-hy--y. U myane taksama yosts’ kurtka і dzhynsy.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Дзе пральная машына? Дзе пральная машына? 1
D-- -ral-nay- -as-yn-? Dze pral’naya mashyna?
‫יש לי צלחת.‬ У мяне ёсць талерка. У мяне ёсць талерка. 1
U-my-n----s-------e---. U myane yosts’ talerka.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. 1
U-----e--o-ts------, v-de-ets і-l-zh--. U myane yosts’ nozh, vіdelets і lyzhka.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Дзе соль і перац? Дзе соль і перац? 1
D-e-s--’ і-p-r-t-? Dze sol’ і perats?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬