‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   be На кухні

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

19 [дзевятнаццаць]

19 [dzevyatnatstsats’]

На кухні

Na kukhnі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ У цябе новая кухня? У цябе новая кухня? 1
U-ts-a-e----------kh-y-? U tsyabe novaya kukhnya?
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ Што ты збіраешся гатаваць сёння? Што ты збіраешся гатаваць сёння? 1
Sh-o-ty-zbі---sh--a -----at-’--e--ya? Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya?
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? 1
T---a----h--- -le--ry---a- --і -- gaz-vay-p-і--e? Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse?
‫שאחתוך את הבצל?‬ Мне парэзаць цыбулю? Мне парэзаць цыбулю? 1
Mne-p---zat---t--bul--? Mne parezats’ tsybulyu?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ Мне пастругаць бульбу? Мне пастругаць бульбу? 1
Mne--astrug-t-’ -u-’bu? Mne pastrugats’ bul’bu?
‫שאשטוף את הירקות?‬ Мне памыць салату? Мне памыць салату? 1
M-- p--yts- --l-tu? Mne pamyts’ salatu?
‫היכן הכוסות?‬ Дзе шклянкі? Дзе шклянкі? 1
Dz- -h--ya-kі? Dze shklyankі?
‫היכן כלי השולחן?‬ Дзе посуд? Дзе посуд? 1
D-- posu-? Dze posud?
‫היכן הסכום?‬ Дзе сталовыя прыборы? Дзе сталовыя прыборы? 1
Dze st-lovyya ----o-y? Dze stalovyya prybory?
‫יש לך פותחן?‬ У цябе ёсць кансервавы нож? У цябе ёсць кансервавы нож? 1
U -sy-be ---ts’-k------a-y---zh? U tsyabe yosts’ kanservavy nozh?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? 1
U --y--e -o--s- a-kryv---a--ly---ut---k? U tsyabe yosts’ adkryvalka dlya butelek?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ У цябе ёсць штопар? У цябе ёсць штопар? 1
U -syab---o---’ sh--par? U tsyabe yosts’ shtopar?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ Ты варыш суп у гэтай каструлі? Ты варыш суп у гэтай каструлі? 1
Ty -ar--h -up-u--e-a- k------і? Ty varysh sup u getay kastrulі?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? 1
Ty --a---------u n---etay----e--n-? Ty smazhysh rybu na getay patel’nі?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? 1
T- ---z---h garod--n--na-g-----r---ottsy? Ty smazhysh garodnіnu na getay rashottsy?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ Я накрыю на стол. Я накрыю на стол. 1
Y- n--r-y-----s-o-. Ya nakryyu na stol.
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ Вось нажы, відэльцы і лыжкі. Вось нажы, відэльцы і лыжкі. 1
Vo---n-zh-- v-del’-s- і l-z--і. Vos’ nazhy, vіdel’tsy і lyzhkі.
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. 1
V--- s--ly---і, t-l-rkі і--u-vetk-. Vos’ shklyankі, talerkі і survetkі.

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬