‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   be У доме

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Вось наш дом. Вось наш дом. 1
V----na-h ---. Vos’ nash dom.
‫למעלה הגג.‬ Наверсе – дах. Наверсе – дах. 1
N-ve--e----ak-. Naverse – dakh.
‫למטה המרתף.‬ Унізе – падвал. Унізе – падвал. 1
U--z--- ----al. Unіze – padval.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ За домам – сад. За домам – сад. 1
Za-do--m-- --d. Za domam – sad.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Перад домам няма дарогі. Перад домам няма дарогі. 1
Pe-ad ---am-nyam- d-----. Perad domam nyama darogі.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Каля дома растуць дрэвы. Каля дома растуць дрэвы. 1
Ka-ya d-----as---s--d----. Kalya doma rastuts’ drevy.
‫זו הדירה שלי.‬ Вось мая кватэра. Вось мая кватэра. 1
Vo-’-m----k-a----. Vos’ maya kvatera.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Вось кухня і ванны пакой. Вось кухня і ванны пакой. 1
V-s’-------a-- vann--pa--y. Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там жылы пакой і спальня. Там жылы пакой і спальня. 1
T-m---y-y -a----і-s-al--ya. Tam zhyly pakoy і spal’nya.
‫הדלת סגורה.‬ Дзверы дома зачыненыя. Дзверы дома зачыненыя. 1
Dz--ry-dom- -----n--yya. Dzvery doma zachynenyya.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Але вокны адчыненыя. Але вокны адчыненыя. 1
Al- vo--- ---h-ne-yy-. Ale vokny adchynenyya.
‫חם היום.‬ Сёння горача. Сёння горача. 1
Se-nya--or--h-. Sennya goracha.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Мы ідзем у жылы пакой. Мы ідзем у жылы пакой. 1
M- -d-e- --z-yl- ---o-. My іdzem u zhyly pakoy.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там ёсць канапа і крэсла. Там ёсць канапа і крэсла. 1
T-m--osts- --n--- - --e---. Tam yosts’ kanapa і kresla.
‫שב / י בבקשה!‬ Сядайце, калі ласка! Сядайце, калі ласка! 1
Sya--y---- ka-- -as-a! Syadaytse, kalі laska!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там стаіць мой камп’ютэр. Там стаіць мой камп’ютэр. 1
Tam-staі-s’ m-y---mp’y-t-r. Tam staіts’ moy kamp’yuter.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там стаіць мой музычны цэнтр. Там стаіць мой музычны цэнтр. 1
T-m s---t-’---y----ychny-ts-n--. Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Тэлевізар зусім новы. Тэлевізар зусім новы. 1
Te--vіzar--u-і- nov-. Televіzar zusіm novy.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬