‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   be Пытанні – прошлы час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

Pytannі – proshly chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колькі Вы выпілі? Колькі Вы выпілі? 1
Ko-’kі--y ------? Kol’kі Vy vypіlі?
‫כמה עבדת?‬ Колькі Вы працавалі? Колькі Вы працавалі? 1
Ko-’kі ----r--s-----? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫כמה כתבת?‬ Колькі Вы напісалі? Колькі Вы напісалі? 1
Kol--і V---apі-alі? Kol’kі Vy napіsalі?
‫איך ישנת?‬ Як Вы спалі? Як Вы спалі? 1
Y---V- ---lі? Yak Vy spalі?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Вы здалі экзамен? Як Вы здалі экзамен? 1
Ya- -- ---lі ---ame-? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Вы знайшлі шлях? Як Вы знайшлі шлях? 1
Ya---- -n-y-hlі --ly-kh? Yak Vy znayshlі shlyakh?
‫עם מי שוחחת?‬ З кім Вы размаўлялі? З кім Вы размаўлялі? 1
Z k---Vy ---mau-y--і? Z kіm Vy razmaulyalі?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З кім Вы дамовіліся? З кім Вы дамовіліся? 1
Z-k-m -y --mov-l--ya? Z kіm Vy damovіlіsya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 1
Z--і--Vy --y---av-l- -zen’ n-r----n-u? Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
‫היכן היית?‬ Дзе Вы былі? Дзе Вы былі? 1
Dze-V- --lі? Dze Vy bylі?
‫היכן התגוררת?‬ Дзе Вы жылі? Дзе Вы жылі? 1
Dz- -- -h---? Dze Vy zhylі?
‫היכן עבדת?‬ Дзе Вы працавалі? Дзе Вы працавалі? 1
D-e-Vy-----sav--і? Dze Vy pratsavalі?
‫על מה המלצת?‬ Што Вы параілі? Што Вы параілі? 1
Sht- V- ---a--і? Shto Vy paraіlі?
‫מה אכלת?‬ Што Вы з’елі? Што Вы з’елі? 1
Sh-o-V- z-elі? Shto Vy z’elі?
‫מה חווית?‬ Што Вы даведаліся? Што Вы даведаліся? 1
S-to-Vy-dav-da--sy-? Shto Vy davedalіsya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як хутка Вы ехалі? Як хутка Вы ехалі? 1
Y-k--hu--a -y -ek---і? Yak khutka Vy yekhalі?
‫כמה זמן טסת?‬ Як доўга Вы ляцелі? Як доўга Вы ляцелі? 1
Y-k-doug--Vy-l-a--e-і? Yak douga Vy lyatselі?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як высока Вы скокнулі? Як высока Вы скокнулі? 1
Ya--v-soka-----koknulі? Yak vysoka Vy skoknulі?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬