‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   be Пытанні – прошлы час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

Pytannі – proshly chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колькі Вы выпілі? Колькі Вы выпілі? 1
K--’k- -- -y-і-і? Kol’kі Vy vypіlі?
‫כמה עבדת?‬ Колькі Вы працавалі? Колькі Вы працавалі? 1
K-l’kі V- -ra--a----? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫כמה כתבת?‬ Колькі Вы напісалі? Колькі Вы напісалі? 1
K--’-і Vy-n-p--a-і? Kol’kі Vy napіsalі?
‫איך ישנת?‬ Як Вы спалі? Як Вы спалі? 1
Ya- -------і? Yak Vy spalі?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Вы здалі экзамен? Як Вы здалі экзамен? 1
Yak Vy --al- --zamen? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Вы знайшлі шлях? Як Вы знайшлі шлях? 1
Yak V----ay-h-і s--y--h? Yak Vy znayshlі shlyakh?
‫עם מי שוחחת?‬ З кім Вы размаўлялі? З кім Вы размаўлялі? 1
Z---- Vy --zmaul--l-? Z kіm Vy razmaulyalі?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З кім Вы дамовіліся? З кім Вы дамовіліся? 1
Z---m--y d-movі----a? Z kіm Vy damovіlіsya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 1
Z --m -- ----tkav-lі-d-en’ na-o--і--u? Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
‫היכן היית?‬ Дзе Вы былі? Дзе Вы былі? 1
Dze Vy--yl-? Dze Vy bylі?
‫היכן התגוררת?‬ Дзе Вы жылі? Дзе Вы жылі? 1
D---V---hyl-? Dze Vy zhylі?
‫היכן עבדת?‬ Дзе Вы працавалі? Дзе Вы працавалі? 1
D-e -- --a-sa---і? Dze Vy pratsavalі?
‫על מה המלצת?‬ Што Вы параілі? Што Вы параілі? 1
S-t- -- p-raіl-? Shto Vy paraіlі?
‫מה אכלת?‬ Што Вы з’елі? Што Вы з’елі? 1
S-t- Vy---e-і? Shto Vy z’elі?
‫מה חווית?‬ Што Вы даведаліся? Што Вы даведаліся? 1
Sht- ----a---alіs-a? Shto Vy davedalіsya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як хутка Вы ехалі? Як хутка Вы ехалі? 1
Yak kh---a-Vy---kh---? Yak khutka Vy yekhalі?
‫כמה זמן טסת?‬ Як доўга Вы ляцелі? Як доўга Вы ляцелі? 1
Ya- -o--- V- -y-t-e--? Yak douga Vy lyatselі?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як высока Вы скокнулі? Як высока Вы скокнулі? 1
Yak--ysok---- --o-nul-? Yak vysoka Vy skoknulі?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬