‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   be Пытанні – прошлы час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

Pytannі – proshly chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колькі Вы выпілі? Колькі Вы выпілі? 1
Kol-kі Vy -ypіl-? Kol’kі Vy vypіlі?
‫כמה עבדת?‬ Колькі Вы працавалі? Колькі Вы працавалі? 1
Ko-’-і--- pr--s-v--і? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫כמה כתבת?‬ Колькі Вы напісалі? Колькі Вы напісалі? 1
K---k- V- na-іs-l-? Kol’kі Vy napіsalі?
‫איך ישנת?‬ Як Вы спалі? Як Вы спалі? 1
Ya- -y-s-alі? Yak Vy spalі?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Вы здалі экзамен? Як Вы здалі экзамен? 1
Ya--V------і -kz---n? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Вы знайшлі шлях? Як Вы знайшлі шлях? 1
Y-- V- ---y-hl- s---akh? Yak Vy znayshlі shlyakh?
‫עם מי שוחחת?‬ З кім Вы размаўлялі? З кім Вы размаўлялі? 1
Z k-m--- raz-a-ly-lі? Z kіm Vy razmaulyalі?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З кім Вы дамовіліся? З кім Вы дамовіліся? 1
Z -іm--y---mo-і-і-ya? Z kіm Vy damovіlіsya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 1
Z---m--y -----ka-----dzen--n----zі--u? Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
‫היכן היית?‬ Дзе Вы былі? Дзе Вы былі? 1
Dz---- b---? Dze Vy bylі?
‫היכן התגוררת?‬ Дзе Вы жылі? Дзе Вы жылі? 1
D-- Vy-z-y--? Dze Vy zhylі?
‫היכן עבדת?‬ Дзе Вы працавалі? Дзе Вы працавалі? 1
Dze V--p---sa---і? Dze Vy pratsavalі?
‫על מה המלצת?‬ Што Вы параілі? Што Вы параілі? 1
S-t---y -------? Shto Vy paraіlі?
‫מה אכלת?‬ Што Вы з’елі? Што Вы з’елі? 1
S-to--- ---l-? Shto Vy z’elі?
‫מה חווית?‬ Што Вы даведаліся? Што Вы даведаліся? 1
Sh-o----daved---s--? Shto Vy davedalіsya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як хутка Вы ехалі? Як хутка Вы ехалі? 1
Yak k--tk---- -ek-al-? Yak khutka Vy yekhalі?
‫כמה זמן טסת?‬ Як доўга Вы ляцелі? Як доўга Вы ляцелі? 1
Yak d-uga-Vy--yats--і? Yak douga Vy lyatselі?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як высока Вы скокнулі? Як высока Вы скокнулі? 1
Y---v--o-a ----ko--u--? Yak vysoka Vy skoknulі?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬